— Осторожно, не расшибите себе голову.
Мы прошли внутрь мимо поприветствовавшей Чистослава охраны, бросившей на меня явно недобрые взгляды, но ничего не предпринявшей.
— Как вы это сделали? — осипшим голосом спросил Чистослав, спешно идя по коридору.
— Вы знаете — вы всего лишь попали под драконье влияние.
— Но ведь я это осознаю…
— Сделать так, чтобы ваше сознание опустилось до уровня марионетки Алойзиуса, которой вы недавно были? — поинтересовался я. — Могу устроить.
— Но… — Чистослав смолк, явно озадаченный.
Мы подошли к нужному лифту, который увез нас вниз в подземелье. Там Чистослав отдал распоряжения магам-охранникам. Они демонтировали одну из оставшихся сфер, погрузили на тележку и мы все вместе направились вон.
На стоянке Чистослав указал на свою машину и сфера действительно уместилась в багажнике. Когда маги ушли, я забрал у Чистослава ключи и отдал их Финбарру. Тот, хмыкнув и глянув на кислое лицо Чистослава, сел за руль.
— Не отставай, Барри. Дам тебе знак, когда буду создавать перемещающий туннель, чтобы ты подъехал совсем вплотную.
— Хорошо, Харди.
Я выдохнул заклинание, освобождающее Чистослава от подчинения, и увидел как от ярости у него заходили желваки на скулах.
— Вы со всеми Главами Гильдий такое провернули?
— Нет. Только с вами. С остальными я просто договорился.
— Это ложь.
— Не уйметесь, снова подчиню вас, — предупредил я.
Чистослав, сжав зубы, смолк.
Мы уселись в «Бронко» и я повел его прочь из Праги. Где-то еще слышались пожарные сирены, но отсветы пожара, отражающиеся на затянутом тучами ночном небе, уже давно угасли. И я знал, что пожарные на месте фабрик уже ничего не найдут. Разве что оглушенных охранников на воротах.
Я вывел перемещающее заклинание. Машины ворвались в черный от клубящегося тумана туннель, пронизанный синими молниями. По стеклам пошла изморозь, по которой с шипением и треском скользили молнии и ударяли огромные градины. Но прежде чем ветровое стекло покрылось льдом, «Бронко» уже вынырнул на одной из тупиковых улочек у подножия холма, на котором стоял Хайдельбергский замок. В зеркале заднего вида я увидел, как побледнел Чистослав. Еще через несколько секунд обе машины замерли на автостоянке Гильдии.
— Великая Луна, — выдавил Чистослав, ошарашено смотря на меня, а потом поглядел на Карлфрида. — Как давно вы знаете, кто он⁈
— А кто я? — я развернулся к нему. — Просветите, а то я не в курсе.
— Проклятье, я идиот, — едва слышно сказал Чистослав и закрыл лицо руками.
— Господин Чёрный? — Маделиф, явно встревожившись, тоже развернулась к нему.
— Ничего, я просто идиот, — так же негромко отозвался он, отняв руки от лица и уставив взгляд в пол.
Я вопросительно глянул на Карлфрида, но тот только недоуменно дернул плечами.
— Ладно, завтра разберемся, — произнес я. — Лично я чертовски устал и иду спать. Только отдадим господина Чёрного в надежные руки.
Я выпустил из прицепа грифона, Финбарр вытащил оттуда всё еще находившегося в отключке тёмного мага и мы направились в Гильдию. Вскоре на входе рядом с целой группой охранников, недобро поглядывающих в сторону Чистослава, появились Адельман, Прегиль, Орель и Дагоберт.
— Ваше Величество, мы вас потеряли на Райнерсберге! Вы, могли бы и предупредить! — возмутился Прегиль.
— Я же передал весточку магам у автостоянки.
— Да, но мы получили ее только спустя три часа, — ворчливо отозвался Ульрих, пристально смотря на Чистослава. — И в качестве кого господин Чёрный посещает Хайдельсберг?
— В качестве пленника. У вас найдется надежная темница для него и охрана? — спросил я. — И еще для одного тёмного.
— Найдется. Мы будем лично их охранять, — Ульрих глянул на меня. — Мы уже успели отдохнуть после столкновения с драконоборцами. Чего не скажешь о вас. Идите отдыхать, а завтра решим, что делать с отступником.
Чистослав чуть презрительно покривил губы, но ничего не сказал, по-прежнему глядя в пол.
— Только можно господина Ореля ненадолго оторвать от роли стражника и проверить состояние госпожи Халевейн? Вы ведь не против? Сами всё расскажите? — я глянул на Маделиф и та кивнула.
Орель направился вместе с нами в гостевое крыло. Сонный грифон плелся за нами и его полураспущенные крылья чуть шуршали, задевая паркетные пол.
— По-моему, графиню слегка укачало, — заметил Финбарр.
— С чего бы? Она такие петли в полете выписывала. Просто засыпает на ходу, — я обхватил грифона за шею, погладил голову.
Грифон что-то тихо проклекотал, прикрыв глаза.
— Говорит, что просто устала, — сказал Финбарр и зевнул. — Уф, от ее вида мне самому ужасно спать захотелось.
Я покивал. Мы, наконец, добрались до гостевого крыла и разошлись по своим комнатам. Я позвал Ноткера, попросил принести ужин для себя и последовавшего за мной грифона, быстро поел и, приняв душ, забрался в постель. Ноткер погасил свет, наколдовал себе неяркий магический огонек-ночник и устроился в кресле с газетой. Грифон уже спал у пылающего камина, спрятав голову под крыло. Глаза у меня тоже уже закрывались. Но едва я начал проваливаться в сон, как в дверь постучали.
— Да что б вас черти сожрали, — тихо выругался я, прислушиваясь и думая, не показалось ли мне. — Ноткер, кто там?
Кобольд, краснея, спрятался за газетой.
— Посмотрите лучше сами.
Я выбрался из постели, приоткрыл дверь. На пороге стояла Маделиф. В легкой, совершенно не зимней пижаме — шелковой рубашке с короткими рукавами и такими же шортиками.
— Госпожа Халевейн? Какого чёрта, я только заснул, — я хмуро на нее поглядел.
— Простите, Ваше Величество, — она виновато взглянула на меня. — У меня к вам просьба. Вы один? Можно я переночую у вас?
— Эм… Неожиданно.
— Это не то, о чем вы подумали, — спешно заговорила Маделиф. — Просто после всего что случилось, у меня не исчезает чувство паники и страха. А с вами я чувствую себя в безопасности.
Я поглядел на нее с удивлением.
— Вы же знаете, что я вымотался и мне надо выспаться, а не следить за вашим состоянием, — сказал я. — Может лучше позвать к вам магов-целителей? Орель, кстати, что вам сказал?
— Господин Орель сказал, что состояние стабильное, но я сильно перенервничала. Он дал какие-то успокоительные микстуры, но они вряд ли мне помогут.
— Интересно, откуда у вас такая уверенность? — поинтересовался я и, прищурив глаза, добавил: — Вы понимаете, что вам придется лежать рядом со мной в одной постели?
Маделиф только едва заметно кивнула.
— Ноткер, а где моя «любимая» супруга? — спросил я.
— Была в Кёнигсберге, но завтра утром она будет тут.
— Как вам такая перспектива, госпожа Халевейн, сказать тут «доброе утро» Гретке? — спросил я.
— Пойдемте тогда ко мне…
— Чтобы вас пришел проведать господин Орель и всё стало еще фееричнее? Нет, пожалуй, лучше остаться у меня. Заходите уже.
Я посторонился, пропуская Маделиф, закрыл дверь. Она живо забралась под одеяло. Ноткер, шурша газетой, нервно поерзал в кресле, а потом поднялся, явно собираясь испариться. Но я сделал ему знак обождать.
— И как Орель прореагировал на то, что с вами случилось? — спросил я.
— Он ужасно испугался. Даже расстегнул свою рубашку, чтобы удостовериться что у него нет такого же шрама. А потом поспешил уйти, чтобы проверить остальных, на месте ли у них сердца.
— Да уж.
— Еще Орель оставил мазь, которая должна сгладить шов, — Маделиф показала на маленькую баночку, которую держала в руках, и положила на мою тумбочку.
Мы с Ноткером переглянулись и кобольд сделавшись совсем пунцовым исчез.
— Понятно, — я озадаченно потер лоб и забрался в постель.
Маделиф чуть отодвинулась от меня.
— Ой, да бросьте уже, — я сграбастал волшебницу и притянул к себе так, чтобы ее голова оказалась на моей груди. — И без того всё одеяло у меня утащили.
— Прошу прощения, Ваше Величество, но на вас весьма теплая пижама, — сказала Маделиф, явно улыбаясь.