— Напомните-ка мне свои имена, — возникла словно из ниоткуда, сняв полог невидимости раньше, чем Бьёрн успел пикнуть.
Кларисса не утруждала себе запоминанием имен прислуги, но я не ожидала, что дела настолько плохи.
Женщины как увидели меня, так поразевали рты в немом вопле, а одна из них и вовсе свалилась без чувств. Рухнув на пол они уткнулись лицами в ужасающе грязный пол. И голоса их слились в один истошный визг:
— Сара, моя госпожа! Меня зовут Сара! Смилуйтесь!
Я медленно перевела взгляд на Бьёрна, у которого от натуги уже дергался глаз. Чего только ему стоило сдержать в себе недовольство моими необдуманными поступками.
— Что? Все трое носят одно имя? — вскинула бровь я.
— Да, госпожа! Прекрасное имя! Благодарим вас за оказанную честь!
Я было открыла рот, но в голове вдруг замельтешили воспоминания, и от резкой вспышки меня повело. К счастью, Бьёрн поддержал за плечи, чтобы я свалилась, как минуту назад мои бывшие служанки.
— Меня зовут Лаурой, госпожа. Это честь, служить вам.
Высокая худющая девушка в идеально выглаженной форме склонила передо мной голову. Тонкие русые волосы были забраны в аккуратный низкий хвост, ресницы дрожали от волнения, а бледные губы были сомкнуты плотной линией.
— Нелепица, — махнула рукой, не желая больше смотреть на новое лицо. — Будешь Сарой.
— Да, госпожа. — только и могла вымолвить она.
***
— Ванна готова, госпожа.
— Вы воду из императорского дворца таскали? — цедила, даже не глянув в сторону служанки. — Давно не пороли, Сара?
— Я — Жанна, госпожа… — тихо выдохнула она, и сразу прикрыла рот ладонью. — Прошу меня простить…
Медленно перевела взгляд на низенькую пухлую женщину с тугим пучком на затылке. Ее поклон был глубок, а короткие пальцы нервно сжимали края белоснежного передника.
— Смеешь учить меня? — пророкотал мой голос, и служанка рухнула на колени.
— Смилуйтесь, госпожа, я была не в себе!
— Бьёрн, извести дворецкого — десять ударов плетью для той, что не ценит милости оказанной ее госпожой.
— Да, хозяйка.
— Госпожа! — надрывно взвыла служанка. — Этого больше не повториться, клянусь вам!
— Проследи, чтобы она запомнила, что нужно быть благодарной за все, что даёт ее госпожа. — мельком глянув на Бьёрна, перевела взгляд на страницы книги, что держала в руках. — И избавься от шума.
***
Роскошное платье облегало фигуру, но мне не хватало блеска драгоценных камней, что крупными каплями спускались вдоль всего силуэта.
— Сара, мои ожерелья с рубинами.
— Да госпожа! — заголосили трое служанок, срываясь со своих мест.
В спешке, они столкнулись друг с другом, и шкатулки с украшениями разбились о мрамор, позволяя драгоценностям рассыпаться по всем уголкам комнаты. Не просто драгоценностям — магическим камням, что питали мою силу.
— Безрукие девки! — взревела я и сжала один из камней в кулак.
Он вспыхнул темно-синим густым пламенем, и служанки вдруг начали царапать горло в попытке вздохнуть. А я продолжала стоять и смотреть, как они задыхаются и корчатся от боли, но удовлетворить мой гнев это не могло.
— Хозяйка? — голос Бьёрна вытащил меня из воспоминаний и я осоловела посмотрела на него.
— Все нормально, я… — запнулась, не зная что сказать, а в голове осталось лишь одно слово: «чудовище».
— Нам лучше уйти, пока нас никто не заметил, — настаивал маг.
— Нет, госпожа, постойте!
— Выслушайте, госпожа!
— Мы не виновны, моя Королева!
Сары голосили перебивая друг друга, хватались пальцами за железные прутья и впивались в меня шальными глазами. На их лицах застыли ужас и отчаяние, и кому, как не мне, знать, что служанки не лгали. Не было никакого яда, по крайней мере в тот день. Это тело свалилось без чувств, потому что хозяйка решила — с нее хватит и запихнула в него меня. Но эту правду не суждено было услышать миру.
— Чем докажете свою невиновность?
И пусть в моем голосе звучала непреклонность, я лишь давала себе время, чтобы придумать план. Если уйти сейчас, этих женщин казнят. И жизнь с мыслью, что я ничего не попыталась сделать, станет невыносимым бременем для меня.
Бьёрн уже набрал полные легкие воздуха, но я оборвала его одним взмахом руки.
— Ничем. — резюмировала, смотря в растерянные лица. — Хорошо. Тогда может назовете настоящего виновника?
— Это!.. — спохватилась было одно Сара, как другая закрыла ей рот:
— Молчи дура! Нас казнят!
— Сама дура! Нас и так казнят!
— Госпожа лучше нас знает ответ, — внезапно раздался ровный спокойный голос.
Служанка, что сидела чуть поодаль и не падала грудью на решетку в попытках спасти свою жизнь, смотрела на меня пустыми глазами. Остальные тут же притихли, повесив головы.
— Продолжай, — повелела я, приподняв подбородок. Стоило сохранить хоть коплю прежнего образа.
— Госпожа всегда все знает наперед. Нет ничего, что могло бы от нее укрыться. И виновника, наверняка, уже давно отыскала.
Что-то странное слышалось в ее тоне и самих словах. Конечно, ощущение, что окружающим известно обо мне больше, чем мне самой, стало привычным. Но все же сейчас мне казалось, я стою на пороге чего-то важного. И все больше меня смущал Бьёрн отводящий взгляд.
— Если все так, зачем я здесь?
— Пожелали увидеть последствия преданности вам, моя госпожа. Те, кто вас сейчас окружают, служат другой наложнице.
— Укоротить бы тебе язык! — саданул ладонью по решетке Бьёрн. — Перед тобой Королева Кларисса, а не какая-то там наложница!
— Да, Ее Высочество Кларисса Морел дель Турин.
— Так вы все преданы мне до конца? — проигнорировала эту перепалку.
— Иначе не сидели бы здесь, — криво улыбнулась служанка, потеряв последние капли страха. — Леди Айрис заботится о своих людях, но безжалостна к тем, кто не пожелал принять щедрость ее руки. Вам же… плевать на тех и других.
— Смилуйтесь! — вновь всполошились две Сары, что все это время жались друг к другу от страха. — Она не в себе!
— Просим, госпожа! Мэр… Сара потеряла семью! У неё помутился рассудок!
— Замолчи! — кинулась женщина, словно разъярённая львица.
Она вцепилась в волосы молодой девчушки и та взвыла пуще прежнего.
— Ее мужа убили, а ребёнка забрали! За всем этим стоит леди Айрис, госпожа-а-а! Су!..су-у-масшедшая, отпусти!
— Что здесь за шум?!
Естественно на крики и визг сбежалась охрана. Но вот кого я не ожидала увидеть, так это секретаря императора.
Рыжий парень чинно вышагивал впереди всех и издалека желал испепелить меня взглядом. Что ж в этом я ему не уступала.
— Ваше Высочество, — поприветствовал он высшую по статусу, но голову едва ли склонил. — Что вы здесь делаете?
— Допрашиваю подозреваемых по моему делу, — не задумываясь ответила я, и услышала обреченный вздох Бьёрна. — А вы, барон?
— Это не ваша работа, — процедил Селестин Бенуа, ощетиниваясь словно дворовый кот. Впрочем, он им и был до встречи с нынешним императором, тогда ещё наследным принцем.
— А чья? — спросила требовательно. И только барон открыл рот, как я его перебила: — Кто тот безалаберный, ленивый чинуша, что решил скинуть все грехи на голову безропотной прислуги?
— Я бы попросил! В этом деле разберутся без вас! Дата суда уже назначена. Покушение на члена императорской семьи серьёзный прецедент, и Его Величество лично вынесет приговор. Это дело будет тщательно рассмотрено, у вас не может быть сомнений.
— На члена императорской семьи, говорите? — искривила губы в ухмылке и бедолага Селестин аж позеленел. Этот мой подвешенный статус жены, не жены доставлял немало хлопот для всех, кроме меня. Мне же было смешно наблюдать за этими манипуляциями в угоду ситуации. — Что ж, мне безусловно льстит такое внимание со стороны Его Величества, но я с легкостью могу занять его место и избавить от ненужных хлопот.
Челюсти отвисли у всех, даже у Бьёрна. Я же мило улыбалась барону, который открывал и закрывал рот, то бледнея, то краснея прямо на глазах.