Литмир - Электронная Библиотека

Теперь затрясло меня, как Лили недавно. Я опоздала. Я в начале пути, но уже опоздала. Если так продолжится, то ничего не изменится. Ничего. И я умру.

Умру…

И тут Дарг загородил дорогу, вынудив меня остановиться. Осторожно приподняв мою голову за подбородок, он заставил посмотреть ему в глаза.

— Элли, — мягко позвал он. — Мы приложим все силы, чтобы найти Кэт. Не нужно паниковать раньше времени. Хорошо? И из дома Спэроу вы наверняка пошли бы в службу правопорядка или ко мне.

Я кивнула. Мы с миссис Спэроу сами ничего бы не смогли сделать, а обратились бы за помощью. Получается, ничего не изменилось бы, если бы я первым делом пошла в дом Спэроу? От этого по коже пробежал озноб. Мои знания ничего не стоили. Сами по себе они ничего не могли изменить.

— Сейчас главный вопрос, почему Господ сказал тебе именно о Кэт. Связана ли она с темным культом? — рассуждал Дарг вслух.

Мы вновь пошли. Вечерело, и небо вспыхнуло яркими закатными красками. Лили не просила меня сохранить в тайне наш разговор. Да и не могла я утаить от Дарга такое!

— Лили рассказала мне кое-что.

Я обернулась. Кругом гуляли люди. Мимо, смеясь, пробежал ребенок с воздушным змеем, а впереди дорогу нам вальяжно перешла черная кошка.

— Где здесь потише? — спросила я Дарга.

Самое спокойное место, которое мы нашли, оказалось Драконьей скалой. Площадку овевал свежий ветер, а на небе проступили бледные первые звезды. Я сделала несколько шагов, прежде чем решилась пересказать Даргу разговор с Лили.

— Как ты понимаешь, это не моя тайна. Но мне кажется, что это важно, — подвела я итог, продолжая расхаживать по скале.

Дарг подбирал камешки и бросал их в море. Подбирал и бросал. Опять. И опять. Кругов не было — волны не позволяли им появиться.

— Ты знаешь, что вылечить алую лихорадку невозможно? — спросил он. — Что она всегда убивает больного?

— Да. Конечно, знаю.

Именно поэтому история Лили звучала удивительно и невероятно. И именно поэтому нельзя было списать на сон слова, которые произнесла Кэт.

— Но, похоже, черной магии болезнь покорилась, — он провел рукой по волосам, нахмурился. — Жизнь за жизнь… Так работает черная магия. Я почти уверен, что именно черная магия спасла Лили. Кэт либо вступила в темный культ, либо они пришли к ней в момент болезни Лили и предложили помощь в обмен на жизнь. Иной версии у меня нет. Зачем Господу указывать на Кэт, если она не была связана с темным культом?

Я подошла к сидевшему на валуне Даргу и погладила его по плечу — он выглядел очень расстроенным. Хоть он не любил Кэтрин, но они были близко знакомы.

— Возможно, Кэт лучше всего пропасть без вести, — добавил Дарг и нахмурился.

«Ведь любого, кто как-то касался черной магии, казнят», — мысленно договорила я. Мы оба это понимали. Как понимали и то, что казнят даже Лили, если кому-то удастся доказать воздействие на нее черной магии.

— Дарг, как ты думаешь, она не расскажет это Саймону?

— Не думаю. Но я поговорю с ней, — нахмурился он. — Объясню всё.

— А если Лили испугается? И натворит бед?

— Я верю, что жить она хочет больше. И ради сестры она будет молчать. Ты не замерзла?

Настала ночь, отчего-то нетипично прохладная, а соленые брызги от волн уже намочили одежду.

— Немного.

Дарг поймал мою руку и потянул к себе, и вот я уже сижу у него на коленях, а он, огромный и горячий, обнимает меня, и на моем животе лежит его рука с татуировкой. Я провела пальцем по контуру дракона.

— Когда ты сделал татуировку? — тихо спросила я, разглядывая острую морду дракона на тыльной стороне ладони

— В восемнадцать, после смерти отца.

— Почему?

— Так получилось, — уклончиво ответил он, и я почувствовала, что за этими словами скрыто что-то неприятное ему.

Что ж, не буду спрашивать дальше. Дарг имеет право на свои тайны. И одна из них — его поведение. Я не заметила, чтобы он вообще обнимался с кем-нибудь, кроме меня. Бросившуюся на него Лили он лишь вежливо похлопал по плечу и почти мгновенно отстранил. Ко мне же Дарг тянулся, словно для нас совершенно правильно и совершенно естественно сидеть так близко.

А еще он был спокоен, как море перед нами. Будь я одна, наверняка расстроилась бы до слез, когда узнала бы об исчезновении Кэтрин. А рядом с ним я могла думать дальше.

— Мы будем искать Кэтрин?

— Разумеется. Саймон будет работать в этой части города, я — в той, — напомнил Дарг.

— Как я могу помочь?

Дарг вздохнул и задумался.

— Лучше всего будет, если ты сейчас выспишься. Пойдем, тебе пора домой.

Я удивилась, но поднялась и следом за Даргом спустилась по ступенькам — я снова попыталась спрыгнуть сама, но он меня поймал и плавно опустил на землю.

Погрузившись в размышления, я не заметила, как мы оказались у дома. У калитки нас увидела миссис Черри.

— Э, нет, Дарг! — крикнула она, когда он собрался уходить. — Иди сюда, все вместе поужинаем! А то вы, молодежь, так и норовите оставить в одиночестве старую женщину!

— Буду рад, — кивнул мужчина и открыл мне калитку.

Стол ломился от еды. Мы с Даргом искренне похвалили и нежнейшую тушеную курицу, и рассыпчатый, ароматный рис, и травяной чай с овсяным печеньем. Все это время миссис Черри наблюдала, как мы едим, с материнской нежностью во взгляде.

— Вы какие-то замученные, — нахмурилась она. — Что-то случилось?

— Пропала Кэтрин Спэроу, — не стал скрывать Дарг. — Буду искать.

— Беда… — миссис Черри покачала головой. — Что-то много у нас людей без вести пропадает… Кэт уже, кажется, одиннадцатая за год.

Мы с Даргом переглянулись.

— Одиннадцатая? — я спросила первой.

— Да. У моей соседки в том году, как схлынула алая лихорадка, пропал сын. Мальчику всего пятнадцать было. Всем миром искали — не нашли даже следов, — рассказывала со вздохами миссис Черри. Я потому стала и газеты читать, а там раз весть о пропаже, два, три… Вроде и немного, но выходит, раз в месяц у нас непременно кто-то пропадает.

Миссис Черри прижала руку к груди, к сердцу, словно оно заболело. Да и могло заболеть — она была удивительно сострадательной женщиной.

— У вас сохранились газеты, миссис? — дрогнувшим голосом спросила я.

Она удивленно посмотрела на меня.

— Так на втором этаже лежат, в столе. Я все забываю выкинуть… А что такое? Что случилось?

— Мы посмотрим? — Дарг поднялся из-за стола.

— Да, конечно… Стол в комнате Элли… — рассеянно ответила она. — Господ наш, помоги… Дарг, что-то серьезное произошло? — попыталась она вновь получить ответ.

— Я не знаю. Разберемся.

Миссис Черри кивнула и принялась суетливо убирать посуду со стола, а я решила ей помочь.

— Идите, там газет много, долго возиться будете, — и она, подхватив тарелки, лукаво улыбнулась и скрылась на кухне. — Помните, я стара, глуха и слепа! — раздалось оттуда.

Дарг засмеялся, а я, покраснев, сбежала от них наверх. Одним быстрым взглядом я убедилась, что в комнате на виду не лежит ничего лишнего, подошла к столу и открыла дверки ящиков, расположенных в столе слева и справа.

— Ого! В Сиа-Форо выходит столько газет? — я обернулась к подошедшему Даргу и подвинулась, чтобы он увидел две стопки высотой, как моя вытянутая рука.

— Знаешь, я сейчас удивлен не меньше тебя.

Он достал газеты и переложил стопки к дивану. Сколько же нам потребуется времени, чтобы пролистать их? Мы с ним сели на пол, плечом к плечу, между стопками.

— Ну что, кто быстрее все просмотрит? — Дарг потянулся за первой газетой из стопки слева от него.

— Давай! — азартно согласилась я, хватая выпуск из стопки справа.

— Проигравший отвечает на любой вопрос победителя.

— Эй!.. — я хотела возмутиться, но Дарг уже листал газету. — Ладно! — фыркнула я и погрузилась в новостные заголовки.

Зашелестели страницы. Мы брали газеты, пробегали глазами заголовки, бросали на диван за спиной подходящие и в сторону на пол — остальные.

15
{"b":"929425","o":1}