Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как это не будут ждать? Как раз должны, это ведь не мы заинтересованы в расследовании. Конечно, опаздывать я никуда не собиралась, но формулировка меня, мягко сказать, удивила.

Так, нужно спросить, где можно приобрести будильник.

Дознаватель сказал все это, развернулся и быстро вышел из аудитории. А я так и стояла спиной к Дайрону и очень близко к нему. Настолько, что ощутила на себе его теплое дыхание и колючие мурашки на коже.

Разве между нами не было расстояние в вытянтуую руку?

Сглотнула и сделала небольшой шаг вперед, чтобы хоть немного увеличить расстояние. Хорошо хоть мэтр все еще был в аудитории и вроде как никуда не собирался уходить.

— Ну что ж, пусть будет завтра, — кивнул он, когда шаги Варзаха стихли в коридоре. — Тогда, Ада, подходи прямо сейчас к кабинету декана воздушного факультета. Какой бы ни была ситуация в академии, тебе нужно получить от него особые инструкции и рекомендации по освоению, хм, учебных материалов.

Мэтр не озвучил своих подозрений о том, что у меня может быть стихийная магия. Но я думаю, что Дайрон и так об этом догадывается. И ладно воздушная стихия, но почему я чувствую запахи, которых в принципе не должна ощущать?

— Хорошо, — кивнула я в ответ.

— Мне нужно к ректору, — продолжил мэтр. — Так что сопроводить тебя не смогу. Дайрон, покажешь Адалин, где находится кабинет Линдорна Дорнвирга?

— Конечно, можете не беспокоиться.

Не успела я хоть как-то отреагировать на ответ драгхара, как мэтр кивнул и тоже вышел из аудитории, оставив меня с Дайроном наедине.

9.1

Мне стало немного страшно.

Я отошла от драгхара ещё на пару шагов, чтобы увеличить расстояние между нами, и обернулась. Дайрон всё так же стоял на месте и пристально смотрел на меня. Его взгляд был ещё более ярким, фиолетовым, от него по телу побежали мурашки.

Он молчал, и это только усиливало напряжение.

Я не надеялась, что он начнёт оправдывать свой поступок или сразу же объяснит, почему развеял горький запах. А еще почему не опроверг мои слова, что мы ничего не почувствовали. Но сейчас у меня было ощущение, будто это я сделала что-то запретное, и он ждёт от меня объяснений.

Но я всего лишь почувствовала запах. Хотя, может, именно это его насторожило?

— Что это было, Адалин? — наконец спросил он, чем сильно меня удивил.

— Может, это я должна у тебя это спросить? — ответила я.

— Ты ощутила запах, — не спросил, а констатировал он.

— А ты его развеял, — ответила я, не став отрицать очевидное. — И не поправил меня, когда я сказала, что ничего здесь не чувствую. Сам же сказал, что запаха здесь нет.

— А может, его и не было.

— Ты меня за дурочку держишь?

— Нет, но мне интересно, как ты вообще смогла его почувствовать, — ответил парень. Он присел на ближайшую парту и сложил руки на груди. — Это невозможно даже для драгхаров, не владеющих нужными магическими навыками.

Ага, не отрицает, что запах всё же был. Теперь ещё интереснее, почему он сам про него не рассказал.

— Понятия не имею, — пожала плечами.

Наверное, это было нагло — так разговаривать с тем, кто сильнее меня. Но он слишком многое скрывает, а от меня требует всё рассказать.

— Интересно, — протянул юноша, оглядывая меня с головы до ног. — Ты таишь в себе больше загадок, чем я предполагал.

Я уже слышала подобное высказывание от кого-то.

— Ты так и не ответил: почему ты развеял запах и сказал, что здесь ничего нет? — спросила я, не обратив внимания на его слова о загадках. — Прости, но у меня есть только одно предположение: ты в этом замешан.

Мне было страшно говорить так открыто и сразу обвинять его, но сказанного не вернуть. Лучше сразу знать, к чему готовиться, чем пытаться закрыть на всё глаза и жить в неведении.

— Почему я должен тебе что-то рассказывать? — спросил Дайрон.

— А что мне мешает рассказать дознавателю, что ты соврал? — ответила я. — Может, мне он и не поверит, но точно возьмёт тебя на заметку.

Я думала, что он разозлится, начнёт угрожать или заставит извиниться. Но он лишь усмехнулся.

— Если я просто скажу, что не замешан, ты поверишь?

— Нет.

— Не пойму, ты смелая или безрассудная? — прищурился парень. — Ты обвиняешь того, кто сильнее тебя. Не боишься, что я заставлю тебя замолчать?

— Каким образом? — спросила я, вздёрнув голову, хотя сердце забилось ещё быстрее. От страха.

— Таким же образом, как и остальных: введу тебя в магическую кому.

И после этих слов у меня перехватило дыхание…

— Так это ты виноват в этих болезнях? — прошептала я севшим голосом.

Боги, только этого мне не хватало.

Дайрон усмехнулся, затем сел глубже на парту и вздохнул.

— Нет, но я знаю этот запах. Знаю, как он действует, могу воссоздать его и действительно поместить драгхара или человека в состояние магической комы. Но это был не я. И этот запах неправильный, искажённый. Настоящий запах драгонии немного другой, и он не совсем так действует.

— Драгонии? — переспросила я, не понимая, о чём речь.

— Драконово дерево. Оно ядовито и опасно для всех живых существ и особенно для драгхаров. Именно его запах ты ощущала.

— И я должна тебе поверить?

Парень безразлично пожал плечами:

— Как хочешь. Это твоё дело. Но я могу тебе сказать, что ко всем этим случаям я не имею никакого отношения.

Я поджала губы и задумалась. Что-то здесь не сходилось.

— Хорошо, допустим, ты не виноват, — кивнула я сама себе. — Но почему ты тогда развеял запах в аудитории?

Дайрон снова замолчал и долго, внимательно рассматривал меня.

— На это были причины, — наконец ответил он.

Он не стал ничего объяснять, хотя иного я и не ожидала. Затем он встал и, больше не обращая на меня внимания, пошёл в сторону выхода.

— Пойдём, нам надо попасть к декану до того, как его вызовет ректор.

— Куда вызовет? — не поняла я.

— На собрание после объявления о новых правилах академии. Давай быстрее, мне уже интересно, что он про тебя может сказать, Адалин Лэйн, — сказал Дайрон и вышел из аудитории.

9.2

Мы быстро дошли до деканата. По пути я пыталась заговорить с Дайроном о драконовом дереве, но он ясно дал понять, что сегодня больше не будет ничего объяснять. Поэтому половину пути мы прошли в молчании.

Декана ждать долго не пришлось. Как только мы с Дайроном подошли к нужному кабинету, из-за поворота вышел Линдорн Дорнвирг в сопровождении нескольких магистров и драгхаров. Они что-то бурно обсуждали, но я не слышала слов. Могу предположить, что разговор шёл о новых правилах.

Когда мы приблизились, драгхары замолчали и удивлённо посмотрели на нашу странную компанию. Да, именно странную. Что может объединять ментера, практически высшего драгхара и человечку? Наверняка какая-то моя выходка, которую не смог уладить даже куратор, раз рядом со мной стоит ментер.

Да и выглядели мы соответствующе: я присела на подоконник, а Дайрон стоял рядом, сложив руки на мощной груди, точно надзиратель. Поэтому уже спустя несколько мгновений на меня посмотрели, едва сдерживая смешки.

Если бы они знали настоящую причину нашего совместного визита, то смотрели бы на меня совсем по-другому. Но о том, что я ощутила запах, который не ощущали даже драгхары, им было неизвестно. По крайней мере, пока.

— Адепты, что случилось? — спросил декан, поравнявшись с нами.

— Ректор просил привести к вам адептку Лэйн, — спокойно ответил Дайрон.

Вообще-то, сейчас об этом попросил мэтр, но не суть.

Декан нахмурился, снова посмотрел на меня и кивнул.

— Подождите минутку, вас позовут. Дайрон, тоже никуда не уходи. А вы, — обратился он к пятерым адептам, пришедшим вместе с магистрами, — можете расходиться по домам. На сегодня все занятия отменены. О дополнительном собрании я извещу отдельно.

Декан с магистрами удалились в кабинет, продолжая спорить, но уже не так громко. Из обрывков их разговоров я поняла, что они обсуждали открытые занятия и возможность выхода студентов в город на выходные. Из-за карантина это может стать проблематичным.

27
{"b":"926558","o":1}