Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это я тоже читал, — продолжал выдавать комментарии бессмертный, — настолько оторвано от ландшафта в Пределе и сосредоточено на войсках из колесниц и боевых животных, что ныне не несёт в себе практической пользы. Зато в трактате описано много лживых ухищрений, — Эр потряс книгой, чтобы принц понял, о чём идёт речь.

— Ну, и каков Ваш план? Начнёте свой разгромный поход против рода человеческого с Зархеля? — проворчал Сэль, восседающий на краю кровати и покачивающий босыми ногами в воздухе.

— Даже не знаю, — несерьёзно отозвался бессмертный маг, возвращая и эту книжку на искомое место. — А что мне союзник подскажет?

— Я Вам не союзник, не желаю заключать сделок с нечистой силой и быть причастным к таким масштабным злодеяниям.

Данаарн подошёл к ложу принца и уселся рядом. Его ступни, в отличие от наследника, спокойно доставали до блестящих плит пола, и Эр ощущал под ногами твёрдую почву. Бесспорно, он уже давно стоял на земле весьма уверенно.

— Я хочу защитить мой народ, а не являться причиной его исчезновения, — внушительно и требовательно проговорил Сэль, поворачиваясь к собеседнику.

— Что я планирую делать? Хорошо, я поведаю тебе, глупый мальчишка, — внезапно Эр изменил своё мнение.

Он раздвинул руки, слегка отвёл их за спину и перенёс вес на новые опоры, чуть-чуть завалившись назад. Сэль тоже принял более расслабленную позу на кровати, и маг начал свой рассказ:

— Планирую то, что и завещали нам древние в твоих трактатах: сперва разрушу замыслы противника, затем разрушу его союзы, а потом уничтожу войска. Арашвир и либбо уже имеются в Элисир-Расаре, тайлин будет гораздо труднее отыскать, однако я уверен, что справлюсь. Та женщина, о которой мы уже говорили прежде, бессмертный лунг, что вернулся на земли Ассалгота совсем недавно. Я кое-что знаю о ней. Нечто такое, что неведомо ни смертным, ни бессмертным, потому что они не прошли через то, через что прошёл я. Вообще-то, однажды подобное уже случалось на просторах нашей славной планеты… ты слышал об аранском происхождении?

— То есть, о вампирах? — Его Высочество поправил рассказчика с нетерпеливой улыбкой на устах.

— Уверен, они предпочитают именоваться аранами. Когда ты зовёшь столь величественных и волшебных созданий обычными «вампирами», создаётся впечатление, будто они — какие-то безмозглые упыри, живые мертвецы, подвластные жажде крови и ведомые исключительно примитивными инстинктами. Нет, аранское происхождение очень благородно, хоть и «запятнано» тлетворной демонической скверной, как некоторые говорят… Знаешь, как они появились?

— По легенде, аранское происхождение породили двое бессмертных близнецов, брат с сестрой, которые появились от богини и жуткого Телль’Араша, демона-оборотня, могучего тёмного колдуна из Тчелана.

— Насчёт Телль’Араша я согласен. Только матерью близнецов была отнюдь не богиня, а моя сестра, н’тал, как мы величаем собственных собратьев. Она была лунгом, — Эр замолк и поднял вверх одну бровь.

— Это простая легенда, коих множество, — принц махнул рукой на собеседника.

— Легенда легенде рознь. В конце концов, Ваше Высочество, мне тоже известно кое-какое пророчество…

Внезапно доверительный разговор прервал стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, нарушитель покоя бесцеремонно проник внутрь. Сэль успел только разинуть рот и натянуть одеяло себе до подбородка, но Данаарн быстро спохватился. Он подскочил на ноги и стрелой метнулся к дверям, где и встретил незваную гостью — очередную служанку королевы-регента. Девушка держала поднос с уплощённой агатовой чашей, до краёв наполненной чуть желтоватой жидкостью.

— Ох, прошу… прошу простить моё вторжение, милостивый господин, — залепетала служанка, пряча глаза от Эра, который своей плечистой и статной фигурой преградил ей дорогу. — Мне велено передать лекарство для Его Высочества…

— Отныне Его Высочество пьёт лишь кипячёную воду, — обстоятельно отчеканил древний. — Он выздоровел.

У служанки от звуков этого голоса мороз пробежался по коже. Эр принял агатовую чашу в руки и пригубил напитка, желая лично опробовать, чем же изволила королева-регент травить собственного отпрыска.

— Но Её Милость заботится о наследном принце…

— Передай Её Милости, что я так сказал.

Эр взмахнул рукой, и служанке пришлось спешно удалиться. После того, как дверь снова затворилась, Данаарн безразлично вылил содержимое чаши в первый попавшийся напольный горшок с цветком.

— Ступайте, и проследите за мерзавкой, — прошептал маг, обращаясь к невидимым струям энергии.

— Слушаемся, владыка! — ответили хором все три обрывка души и умчались прочь.

Только-только Эйман собирался вернуться назад и возобновить разговор, как дверь опять скрипнула. Мужчина раздражённо закатил глаза, а затем грозно рыкнул:

— А ты — бесстрашная, нахалка…

Он резко обернулся, однако, к вящему удивлению Эра, на пороге в этот раз нарисовался Зархель собственной персоной.

— О! Не ожидал Вас повстречать в покоях принца, Аман-Тар, — зашипел Главный советник, искажая потрескавшиеся губы в притворной улыбке.

Данаарн навис над нарушителем границ, словно исполинская сторожевая башня, и тоже жутковато улыбнулся.

— Неужели? Ведь подобный поворот событий было проще простого предугадать, — спустя пару мгновений, Эр продолжил. — Ваша Светлость, разве Вас не ждёт повозка? Вам разве не пора отправляться на родину? Долг зовёт.

— Чт… Откуда Вам известно это? — встрепенулся Зархель.

— Возвращайтесь восвояси, и забудьте дорогу в покои Его Высочества.

На прощание Данаарн насверкал глазами на советника, внушая тем самым страх и трепет в его душу, ещё разок безумно улыбнулся и захлопнул дверь прямо перед почтенной фигурой Его Светлости.

Уверенной и размашистой походкой Эйман приблизился к ложу принца. Но атмосфера нынче уже не благоволила доверительным беседам и исповедям, поэтому, присев на край постели, Эр снял с шеи свой главный козырь, который всё это время он упорно скрывал под богатыми одеждами. Бессмертный маг молча протянул принцу какой-то ключ на шнурке, и когда Сэль осознал, что это такое, то глаза его невольно округлились, а рот распахнулся, и юноша возбуждённо заголосил:

— Это… э-это же единственный ключ от моих покоев! Как Вам удалось заполучить его? Как Вы убедили матушку отдать его Вам, Аман-Тар?

— Неважно, как. Теперь я передаю его тому, кому он должен принадлежать по праву.

Эр предложил подарок наследнику на вытянутом пальце. Шнурок зацепился за длинный и острый демонический коготь бессмертного, однако Его Высочество не спешил брать гостинец, несмотря на радость и волнение.

— Что Вы желаете получить взамен? Хотите, чтобы я заключил с Вами договор?

— Не ты ли мне сказал однажды, что это неискренне, отвечать на милость просьбами? Бери же.

Маг бросил ключ на постель возле принца, поднялся на ноги и отправился к окну. Его Высочество уже давно должен был понять, что такому способному и могущественному колдуну, как Эйман Эр Данаарн, не страшны никакие преграды, и что его не удержат ни замки, ни запоры, ни двери, ни ставни. Поэтому обладание ключом для Эра представлялось совершенно бессменным, а вот подарить его жаждущему свободы — гораздо более мудрый ход.

— Это великолепная новость, Аман-Тар! — воскликнул Сэль, подбегая к древнему.

Его усталость как рукой сняло, и принц вновь был готов ринуться в бой.

— Вот бы ещё этим ключом можно было отворить дверь на веранду, — мечтательно прошептал юноша, стоя за спиной Эра и засматриваясь на происходящее за стеклом.

Данаарн коварно ухмыльнулся, дотронулся большим и указательным пальцем до замка, висящего на ставнях, и невесомым движением сорвал его.

— Прошу, Ваше Высочество. Вы ведь ещё не имели удовольствия воочию наблюдать за дюжей силой лунга, — отбил языком мужчина, подталкивая двери.

В помещение сразу ворвались потоки свежего и влажного ночного воздуха, и от переизбытка чувств у Сэля закружилась голова. Он первым выскочил на веранду. Данаарн, держа руки за спиной, направился за мальчишкой.

62
{"b":"919424","o":1}