Я:
Не сомневаюсь. Но я останусь дома, а ты будешь наслаждаться свадьбой брата.
МАРСЕЛЬ:
Жди меня у своей двери в понедельник вечером. Ты будешь первой, к кому я приеду, когда приземлюсь.
Я:
Хорошо. Развлекайся.
Я кладу телефон обратно в сумку и продолжаю составлять список, который начала до того, как меня прервали.
Я снимаю и бросаю свои туфли на каблуке в фойе. Глухой стук сумки, падающей на столик у входа, отдается у меня в ушах. Я вымотана. В хорошем смысле, но все равно вымотана.
— Что тебе сделали эти красные туфли?
Я подпрыгиваю на десять футов от звука голоса, прежде чем у меня вырывается визг, и я молниеносно бегу к его обладательнице.
— Иззи, боже мой! Что, когда? Как ты здесь оказалась? — Спрашиваю я, обнимая ее за шею.
— Приземлилась всего час назад, — говорит она.
— Как? В смысле, я даже не знала, что ты приедешь. Где Михаил? Дети? — Я оглядываюсь по сторонам, ожидая, когда появятся остальные.
— Михаил только что повел их с моим отцом поесть мороженого. — Иззи закатывает глаза. — У нас есть около часа, прежде чем они вернутся. А это значит, что у тебя есть час, чтобы рассказать мне все об этом парне Марселе.
— Парне? — Вздергиваю я бровь, глядя на нее, и улыбка не сходит с моего лица. Я не осознавала, как сильно скучала по ней.
— Да, парне. Иди за мной. У меня уже открыта бутылка вина, и я не хочу, чтобы ты упустила какие-либо детали.
После двух бокалов хорошего напитка я начинаю расслабляться, ощущая легкую эйфорию. И именно это позволяет мне начать рассказывать о Марселе — возможно, больше, чем следовало бы.
— Мне кажется, что мне не должно нравиться то, как он… то, как мы… ну, занимаемся сексом, — говорю я Иззи.
— Что ты имеешь в виду?
— Это отличается от того, как все было с Флинном. Грубее, я думаю.
— Грубее? Но тебе это нравится?
Я киваю.
— Марсель не сделал со мной ничего такого, что мне не понравилось бы, — признаю я.
— Тогда не думай об этом слишком много. Если тебе это нравится, и нравится ему — соглашайся.
— Он взял меня на уроки танцев. — Улыбаюсь я.
— Танцев?
— Ммм. Сначала это было странно, а потом нет. А затем у меня возникло воспоминание, и я немного испугалась.
— Ты мне не позвонила. — Иззи вскидывает брови, и я понимаю ее замешательство.
— В этом не было необходимости, — говорю я. — Марсель… он просто продолжал говорить со мной. Не знаю, как и почему, но, похоже, его это не смутило.
— Хорошо.
— Флинн всегда стыдился, когда это случалось. Особенно, если меня видел кто-то еще.
— Флинн — гребаный ублюдок, — ворчит Иззи. — Тут нечего стыдиться.
— Марсель говорит то же самое.
— Думаю, мне может понравиться этот Марсель, — задумчиво напевает она, поднося бокал к губам.
— А мне нет. — Голос Михаила разносится по комнате. За ним следуют Мабилия и Нео-младший. Затем Нео-старший, который держит малыша Лекса.
— Михаил, она счастлива. Не смей все портить. — Иззи сердито смотрит на мужа.
— Я бы никогда так не поступил, — говорит Михаил, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, а затем прижимается губами к моему лбу. — Зои, прошло слишком много времени.
— Я знаю, — говорю я ему. Затем меня атакует множество маленьких ручек, когда Мабилия и Нео прыгают на меня, выкрикивая мое имя.
— Ладно, дайте Зои немного пространства. — Иззи забирает Нео, а Мабилия остается со мной.
Я люблю эту маленькую девочку. Она была совсем крошкой, когда я только переехала к ним, а теперь она — мини-Иззи, вплоть до нахальства и безрассудства.
— Зои, я так скучала по тебе, — говорит Мабилия.
— Я тоже по тебе скучала. Очень сильно.
— Знаю, — уверенно отвечает она, и я смеюсь. Хотелось бы мне иметь хоть немного ее уверенности.
— Итак, где этот Марсель? — Спрашивает Михаил.
— Его нет в городе. У его брата свадьба, — говорю я, прижимаясь к Мабилии и осыпая поцелуями ее щеки.
— И он не взял тебя? Что за неудачник, — ворчит Михаил.
— Что?
— Неудачник, — повторяет он по-английски.
— Он хотел взять меня. Я отказалась, — объясняю я. — И еще, он не неудачник. — У меня в груди бурлит непреодолимая потребность защищать Марселя.
— Думаю, я буду судить об этом, когда встречусь с ним. — Пожимает плечами Михаил.
— Он хорошо ко мне относится. Обещаю. Пожалуйста, будь вежлив.
— Я всегда вежлив, Зои.
Иззи фыркает, сидя рядом со мной.
— Ага, а я святая.
— В моих глазах ты всегда была святой, bella3, — говорит Нео-старший.
— Спасибо, папа. — Иззи сияет. Она — самая настоящая папина дочка, какую я только видела.
— Я пойду уложу этих двух маленьких разбойников спать. Никуда не уходи. Мы еще не закончили наш разговор, — говорит мне Иззи. Затем она поворачивается к своему отцу. — Папа, помоги мне оттащить Мабилию от Зои.
Мабилия так просто не отпускает меня. Ее маленькие ручки крепко обнимают меня.
— Я зайду к тебе перед сном, — обещаю я, и только тогда она позволяет увести себя.
Я знаю, что Иззи специально оставила меня наедине с Михаилом. Ему есть что сказать, поэтому я жду, когда он заговорит первым. Это не занимает много времени.
— Ты счастлива, Зои?
Я обдумываю его вопрос, действительно обдумываю, затем отвечаю:
— Да.
— А как же его семья? — Спрашивает Михаил. — Ты хотела уйти от этого образа жизни, Зои. Общение с Де Беллисом — это не просто. В такие отношения ты погружаешься с головой. Это небезопасно, доча. — Михаил наклоняется вперед, упираясь локтями в колени.
— Думаю, иногда у тебя действительно нет выбора. Ты знаешь это, Михаил. Я ничего не могу поделать с тем фактом, что он мне нравится. И, возможно, риск быть с ним стоит того. Не знаю. Мы все еще только узнаем друг друга.
— Я попрошу парочку ребят немного понаблюдать за тобой. Мне нужно знать, что ты в безопасности, Зои.
— Мне не нужно, чтобы люди ходили за мной по пятам. Я ценю это, но в этом нет необходимости. Клянусь. Я в порядке. — Я знаю, что мои слова сейчас не имеют значения. Михаил в любом случае поручит своим парням следить за мной. Честно говоря, я не удивлюсь, если они все это время присматривали за мной.
— Ну, это подарит мне душевное спокойствие. Пойдем, я захватил немного карамельного мороженого, которое ты любишь, — говорит он, вставая со стула.
При упоминании карамельного мороженого я быстро вскакиваю со своего места и иду за Михаилом на кухню.
Глава 13
Свадьбы должны быть праздником. Посвященным любви, обязательствам и прочему дерьму. Так оно и есть. В этой свадьбе было все вышеперечисленное. Однако она стала для Санто чем-то вроде спускового крючка. Он хорошо скрывал это от Джио. Свое огорчение. То, что он оплакивает свою умершую невесту, в то время как наш старший брат женится на девушке, с которой только что познакомился.
Я наблюдал за ним всю ночь. Мое сердце чертовски болит за этого парня. Он сам на себя не похож, и это и так понятно. Но, блять, видеть, как твой брат, твоя плоть и кровь, полностью теряет рассудок до такой степени, что разговаривает с призраками… это нервирует.
— Санто, может, мне принести тебе кофе? — Предлагаю я, потянувшись за бутылкой виски в его руке.
— Мне не нужен гребаный кофе. Оставь меня в покое. Я разговариваю с Шелли. Мне нужно поговорить с Шелли, — говорит он, устремив взгляд на пустую стену перед собой.
Я смотрю на Вина, который был здесь со мной всю ночь. Мы оба в полной растерянности. Мы скрывали это от Джио, не желая портить его важный день и все такое. И я продолжу скрывать это от него. Наш старший брат тяжело переживет это дерьмо, и будет чувствовать вину за то, что его свадьба заставила Санто вновь пережить свое горе.