Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вальбер, наблюдая в подзорную трубу заметил свечение с левой стороны бухты. Свечение усилилось и ослепило его, после чего громыхнуло так, что оглушило всех. Огромный поток разрушительной силы обрушился на корветы разверзая потемневшее небо яркими огненными всплесками и раскатами грома. Лентрит уже находилась в трюме, но она тоже слышала страшный грохот. Спустя несколько секунд произошло три колоссальных взрыва, разметавших корабли Сынов гарпии по всей бухте. Это произошло настолько быстро, что почти никто не успел даже осознать, что случилось, в отличие от Иона. Он отчетливо и во всех подробностях видел людей в эпицентре взрыва, который он сам создал. Ион прочувствовал, пропустил через себя агонию этих людей. Он слышал ужасные крики умирающих матросов и офицеров. Их разрывало на части и раскидывало в разные стороны, некоторых и вовсе расщепило на мельчайшие частицы. Ион был в ужасе, но одновременно с этим он чувствовал и нечто иное – власть, над жизнью и смертью и… может быть над судьбой? Ведь столько судеб вдруг оборвались лишь движением его руки. Его невероятно ужаснул тот факт, что это чувство ему понравилось.

Внезапно все прекратилось. Сила покинула чародея, и он без чувств упал на камни.

Алланд подбежал к упавшему мальчику. Файн ошалело осматривал то место, где еще несколько секунд назад были два корвета. – Чтоб мне провалиться! Он это сделал!

Алланд ощупал Иона и обнаружил, что его сердце не бьется. Ни пульса, ни дыхания. – «Мальчик мертв.» – подумал он, повернулся и посмотрел на Файна.

– Ну как он? – спросил боцман.

Алланд помедлил с ответом, но не слишком. – Похоже, что он без сознания. Много сил потратил.

Файн не стал проверять, он встряхнул мокрые от пота волосы и снова осмотрел бухту: – Вальбер это заметил.

– Еще как. – Алланд закинул тело Иона на плечо.

– И ты знаешь, что это значит.

Алланд молча направился вниз к лодкам.

***

Адмирал, наблюдая за всем со своего мостика, испытал нечто вроде испуга и удивления, но спустя секунду его лицо полностью захватило торжествующее возбуждение.

– Чародей! – воскликнул он широко улыбаясь.

– Черт побери! Это невозможно! – сказал его боцман, стоящий рядом, протирая глаза.

– Как видишь, Дерек! Клянусь всеми богами! Первый чародей за столько лет. Да еще и с такой силой. Алланд полон сюрпризов, я всегда считал его большой потерей из-за его связи с чародеями. Я же говорил, что погоня за ним рано или поздно увенчается успехом.

Все на Демолише, были в изумлении и не торопились ликовать в отличие от своего адмирала.

– Возможно это просто случайность. Наверняка кто-то из пассажиров.

– Это уже не имеет значения.

– И что мы будем делать? Мы уже потеряли два прекрасных корабля. Если пойдем на них, тоже рискуем сгореть.

Адмирал задумался.

– У нас еще есть вороны?

– Последний остался.

– Отлично. Надо бы черкнуть письмецо царю Нарау, пусть готовится принимать у себя приз, небось заждался уже, хрен старый. И поднимайте паруса, идем за ними. Думаю, теперь мы вполне можем поговорить.

– Думаете, Алланд станет с нами договариваться?

– Вот и посмотрим.

– Стоит ли рисковать, адмирал? А как же наши товарищи… – с сомнением продолжал Дерек.

– Плевать на них. К тому же мертвых не вернуть. – с этими словами Вальбер устремился в свою каюту.

Дилк почесал шершавую лысину. – Ты это видел, Джоэл?

– Еще бы я не видел. – ответил юнга, находящийся под глубоким впечатлением.

– Есть идеи, что это могло быть? Или вернее… кто.

Джоэл вдруг стал очень серьезен, немного подумав, ответил. – Нет. Никаких.

Дилк не поверил, но не стал допытывать юнгу. – Что ж, ладно… Нам нужно быть готовыми ко всему. Уверен Вальбер догадывается о наших намерениях. Но это невероятное событие сыграло нам на руку. Мысль о живом и могущественном чародее усыпит его бдительность. Уверен, он теперь ни о чем другом не думает. Сходи навести нашу знатную дамочку, Джоэл. А позже мы подумаем над нашим собственным планом.

***

Спустя час фрегат Демолиш уже приближался к острову. Алланд с Файном, тащившие Иона к шлюпке заметили это.

– Похоже наш устрашающий маневр бравого адмирала не напугал. – заметил Файн.

– Он не из пугливых, это точно. – согласился Алланд.

– Нужно немедленно убираться отсюда. Есть еще шанс выйти в море.

– Мы так просто не уйдем.

– Ты же не собираешься всерьез драться с ними, Алланд? От этого парня уже не будет толку, теперь только мы и орава отборных вояк Вальбера. А ты знаешь, что в этом случае все решает.

Капитан не ответил, оценил приближающуюся к острову большую черную тень.

– И снова ты рискуешь чужими жизнями ради мести. – сказал боцман и сплюнул.

– Это не только моя месть, Файн. Это во-первых. А во-вторых… – Алланд еще раз ощупал левое запястье. – А во-вторых выбора у нас все равно нет.

Недовольство боцмана не знало границ, но он никогда не позволял себе идти против чести и обжаловать приказы Алланда, в отличие от того же Дилка. Возможно на корабле он был единственным человеком такого рода и имел большой авторитет у команды. Капитан, конечно же, прекрасно это понимал. Но Алланд в силу своего оптимизма совсем позабыл об одной простой истине – даже самая большая чаша терпения рано или поздно переполнится.

Вернувшись на Сирену, они начали подготовку к отплытию. Взрывы были настолько сильны, что разметали обломки кораблей, покоящиеся в бухте, тем самым освободив Сирену и открыв безопасный выход в море. Алланд сразу же решил использовать эту возможность, чтобы вывести корабль в открытое море.

На мостик поднялся высокий загорелый матрос и быстро подошел к капитану.

– Лиррен. Ну как, нашел кого-нибудь? – спросил Алланд.

– На том берегу были следы лагеря. Они ждали нас довольно долго. В сельве я обнаружил труп Неркса.

– Хм. – Алланд задумался – Он был одним из заговорщиков.

– Его убили фламбергом.

– Дилк.

– И что это может значить?

В Алланде вдруг загорелась искра надежды, которая внесла в его отчаянный план некоторую долю уверенности. Сирена подняла якорь и направилась прочь от острова, в сторону континента Авенгард именуемого также Большой землей.

Глава 3. Погоня

Шум волн, штурмующих каменистый берег, всегда успокаивал Налу, наводил на мысли, позволял сосредоточиться. Так что каждый раз по возвращении на Малую землю, она приходила на свой любимый берег, где могла побыть наедине с собой и подумать. Но в этот раз она не хотела думать о работе. После встречи, которую она с таким трудом устроила, и которая обернулась полным крахом, еë и без того шаткое эмоциональное состояние значительно разболталось. Неожиданно для себя Нала думала не о том, как будет объясняться перед правителем Лотнира, которому она служит, и не о том, как будет решать образовавшуюся по еë вине проблему. Нала Нарани – глава королевской разведки Лотнира, в этот момент думала только о том, что она скажет сыну, когда зайдет в дом и увидит его. Будет ли он ей рад.

– «Он уже так вырос.» – подумала Нала.

Гораздо проще ей давалось разбираться с проблемами мирового масштаба, чем общаться с близкими людьми. Особенно тяжело было с Ионом. Она не знала, как быть ему мамой, не могла найти в себе достаточно храбрости. Возможно она просто боялась, но никогда и ни за что не призналась бы себе в этом. Ион напоминал ей о совершенной ошибке, хоть вины его в том не было. Она понимала это, но ничего не могла с собой поделать. Работа отвлекала от подобных мыслей, не давала ей окунуться в самобичевание и бессмысленные поиски оправданий.

Нала повернулась и посмотрела наверх. Там на холме стоял небольшой особняк – поместье Нарани. Она искренне улыбнулась. Несмотря на то, что семейство Нарани имело благородное происхождение, Нале, в силу некоторых обстоятельств, пришлось прокладывать свой путь в жизнь самостоятельно без чьей-либо поддержки и добиваться своего положения лишь благодаря уму и преданности делу. Эта же преданность делу сделала еë нелюдимой и странной в глазах окружающих. Впрочем, до чьего-либо мнения ей дела не было.

21
{"b":"917607","o":1}