Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не смей говорить про моего брата! – ответил Джоэл, держа в руке обнаженный палаш. Его округлые черты лица вдруг стали угловатыми.

Неркс не обращая внимания на них, наблюдал за лагерем Сынов гарпии.

– Морской дьявол тебя побери, несносный засранец. – все еще продолжал шипеть Дилк, убирая руку с щеки, где уже образовался красный след от руки Джоэла. – Второй раз у тебя это не выйдет. И убери железку, пока я её тебе в твою пухлую задницу не запихал.

Но юнга даже не думал убирать палаш в ножны.

– Да брось, Джоэл! – сказал старпом, на этот раз спокойнее.

– И что будет дальше? – ответил парень, все еще держа оружие наготове.

– В каком смысле?

– Что мы будем делать дальше? С сынами гарпии? Вальбер здесь, как и сказал Неркс. Ни это ли лучший шанс прикончить его?

Дилк покачал головой. – Ты совсем не думаешь, парень. Зачем тебе вообще мозги, если ты ими не пользуешься?

– Почему же? Они там лениво потягиваются на пляже и ни о чем не подозревают, да. Ты был ассассином, а мы с Нерксом одни из лучших бойцов Сирены. Мы можем незаметно подкрасться и отрезать голову гарпии.

– Во-первых Вальбер далеко не голова гарпии…

– Мне плевать, я устал выслушивать дурацкие нотации!

Дилк какое-то время молча смотрел на Джоэла. Он взглянул на стоящего в тени Неркса, чье лицо тронула легкая усмешка.

Наконец он заговорил. – Нужно уходить. Рисковать всем ради твоей мести мы не станем. Мы не выстоим втроем против целой команды. А на воде Сирена беззащитна. И если мы себя выдадим, нам конец.

Неркс вдруг перестал ухмыляться и неодобрительно закивал головой, глядя прямо в глаза Дилку. Джоэл не мог этого видеть, и выражение на лице старпома показалось ему очень странным.

– Думаю нам конец в любом случае. – заключил Неркс, оценив обстановку на берегу. – Вальбер сейчас отправит корветы на патруль и за пару часов они обнаружат Сирену, тогда он на своем фрегате перекроет нам выход из бухты.

– Если мы не поторопимся, все так и будет. – ответил Дилк. – И если Алланд ничего не узнает…

Дилк не успел договорить, как со стороны пляжа послышался девчачий крик. Дилк подошел ближе к Нерксу, чтобы получить обзор получше. Джоэл тоже постарался посильнее выглянуть из-за корней дерева, которое составляло их укрытие. Двое сынов тащили к палаткам девушку с длинными косами цвета бронзы, одетую в походную одежду. Девушка кричала и отбивалась, но верзилы держали её крепкими клещами.

– А это не та ли девка, что была среди наших пассажиров? – спросил Неркс.

– Это точна она. – ответил Джоэл. – И похоже, что она в плену у Сынов гарпии. – он не знал переживать или радоваться, поэтому от сего факта был в недоумении.

– А значит, у нас большие проблемы. – сделал вывод Дилк.

Глава 2. Чародей

Капитан Алланд со своим отрядом находился на берегу возле шлюпки. Он курил трубку и расхаживал из стороны в сторону. При виде выползающих их джунглей Марвина и Иона, Алланд тут же расплылся в очень недовольной гримасе.

– Где вас столько времени носит? Вы что-нибудь нашли? И где остальные? – спросил он, не вынимая изо рта трубку.

– Мы обнаружили рукотворный источник в гуще леса! – ответил Марвин запыхавшись. – А остальные пошли еще кое-что проверить.

– Рукотворный значит? А мы нашли целое заброшенное поселение. Правда оно порядком заросло лет эдак за пятьдесят. Гляньте-ка. – Алланд продемонстрировал Марвину нечто, напоминающее кованое железное копьё. – Удивительно легкая штука. Такой металл в виде руды встречается только в Аттаве. Называется вроде бы «белое железо». Если отполировать, будет светиться как серебро! И при этом не тяжелее обычного среднего деревянного копья. Да отлично сохранилось, до сих пор острое как бритва, надо будет показать его знакомому кузнецу. – Алланд закинул свою находку в шлюпку. – Так, значит отправим отряд к вашему источнику. Марвин, проведешь туда ребят. А парнишка… – он пристально взглянул на Иона. – Ты что-то хочешь мне сказать?

Ион покосился на Марвина и ответил.

– Нет.

– Что ж, не хочешь вернуться на корабль, к своей красотке? Она там тебя уже, наверное, заждалась…

– Шлюпка! – крикнул один из стоящих у лодки матросов.

Капитан быстро повернулся и направился в сторону моря. Квартирмейстер Илвинг в это время воспользовался моментом и подошел к Марвину. Схватив того за руку квартирмейстер попытался отвести его в сторону.

– Ну что, план в действии? – спросил он у Марвина, вцепившись в него.

– Пока не знаю… – ответил Марвин, обеспокоенно поглядывая на приближающуюся лодку.

Ион разглядел на носу шлюпки Финреда, что его удивило. Как ему помнилось, рыцарь совсем не рвался на остров. Рыцарь чуть ли не на ходу спрыгнул со шлюпки и плюхнулся в воду, утонув в ней по шею, но быстро выбрался на берег. Запыхавшись, он пытался что-то сказать, но лишь поперхнулся.

– Финред! Что ты здесь делаешь? – с удивлением спросил капитан, глядя на прибывшего.

– Лентрит! Вы её не видели? – рявкнул рыцарь переводя дух.

– Успокойся, твоей подопечной здесь нет. – Алланд был на удивление спокоен. – Да и с чего бы ей здесь быть, ты же сам не пустил её в разведку…

– Её нет на корабле… – Финред тяжело дышал и говорил очень отрывисто.

– Что значит нет на корабле?

– А то и значит. Она пропала. Я все обыскал, матросов твоих на уши поднял.

– Не может быть, я ведь ясно приказал следить за тем, чтобы никто не покидал корабль. Все шлюпки под охраной. Ты что-то напутал, Финред. Уверен, она где-то на борту, спряталась, а ты бучу поднял. Давайте вернемся на Сирену и…

Рыцарь медвежьей хваткой схватил Алланда за камзол и тряхнул, так что с того слетела шляпа, а трубка выпала изо рта и упала, зарывшись в песок.

– Ты меня слышишь вообще? – закричал Финред так громко и раскатисто, что позавидовал бы даже самый тяжелый и старый горн из рога дракона, который хранится в музее древностей царства Нарау. Эхо разнеслось по заливу, отражаясь от скал.

Все окружающие как по команде достали свои сабли и тесаки.

Алланд успокоил их жестом, приказал не двигаться.

– Хорошо, Финред. – капитан поднял руки в знак того, что готов выслушать. – Давай во всем разберемся! Только не горячись.

Финред отпустил его, но сабли и тесаки не торопились возвращаться на прежние места.

– А ты точно уверен, что её нет на корабле? – спросил Алланд.

– Да, уверен абсолютно.

Капитан поправил одежду и поднял с песка свою шляпу и трубку.

– На нашем корабле полно укромных мест, о которых ты и понятия не имеешь. Возможно твоя воспитанница могла спрятаться в одном из таких. Я бы не удивился, судя по тому как сурово ты с ней обходишься. Девочки в таком возрасте весьма обидчивые.

– Я хорошо её знаю, капитан. Лентрит не из тех, кто обижается и прячется. Она скорее пойдет и медведя завалит от злости… Думаю она на острове.

– Ну ты как скажешь! Не вплавь же она сюда добиралась! – Алланд рассмеялся, но увидев, что рыцарь не шутит, тут же осекся.

– Я знаю, что говорю! – снова повысил голос Финред.

– Хорошо, хорошо, как скажешь… А давно она пропала? – поинтересовался капитан, закуривая трубку, задумчиво сморщив подбородок.

– Заметили около часа назад.

Капитан почесал свою аккуратно подстриженную черную бородку.

– Но покинуть корабль она могла и раньше… Вплавь с корабля можно добраться либо до этого берега, либо обогнув скалу. Здесь её заметили бы мои парни. А другого пляжа я не видел.

– На другой стороне есть песчаный берег, мы видели… – нервно воскликнул Ион и тут же замолчал.

Марвин с Илвингом приблизились к стоящим у шлюпок, матросам.

– Значит вы были на другой стороне? – спросил Алланд.

– Да, там ничего необычного, Дилк как раз остался по изучать его. Просто пляж. – сказал Марвин, легкой походкой приближаясь к капитану, в то время как его рука заскользила к рукоятке сабли. Он старался двигаться непринужденно, не вызывая никакого подозрения. Илвинг и двое матросов начали медленно окружать Алланда. Финред заметив это, отошел в сторону.

13
{"b":"917607","o":1}