Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Марсело прокладывает себе путь между ними. — Что значит готова?

Габриэле вздыхает, как будто он ожидал такой реакции. — Мы с Арией в паре. И не надо на меня наезжать. Я не имею к этому никакого отношения. Я спросил об этом у администрации, и, видимо, в этом году девушек было больше, чем парней, и цифры не совпали.

Он пожимает плечами.

Мирабелла делает шаг вперед и кладет руку на грудь Марсело, давая ему понять, что он должен оставить это.

— Держи свои руки при себе, иначе я их отрежу, — говорит Марсело сквозь стиснутые челюсти.

Габриэле захихикал. — Я же говорил тебе, что не люблю детей, Коста.

Ария опускает руки, и мне хочется сказать что-нибудь, чтобы она почувствовала себя лучше, но я лучше других знаю, как сильно мужчина может ранить тебя. Лучшее, что я могу для нее сделать, — это предупредить, чтобы она не завышала свои ожидания.

Жаль, что меня никто не предупредил.

33

АНТОНИО

Пятница и суббота прошли в том, что я показывал Паоло кампус. У него миллион вопросов, на которые мне не хочется отвечать, но я решил использовать его присутствие по назначению — отвлечься от мыслей о Софии и избавиться от необходимости находиться рядом с Авророй.

Но как только мы переступаем порог танцевального зала в субботу вечером, с меня уже достаточно. Томмазо тоже надоел Риккардо, и мы говорим им обоим, чтобы они убирались восвояси и шли общаться. Где-нибудь, где угодно, только не там, где мы сейчас.

— Я рад, что у нас есть еще только один год, чтобы показывать первокурсникам, — говорит мне Томмазо, доставая фляжку из внутреннего кармана своего костюма. — Хочешь?

— Где ты ее взял?

Я оглядываюсь по сторонам, чтобы убедиться, что никто из администрации не наблюдает.

— У меня есть свои способы.

Он откручивает крышку и делает глоток, после чего передает мне.

Я делаю глоток и передаю его обратно.

— Водка? — Я вздергиваю бровь.

— Расслабься, я получил ее от русского, прежде чем покончить со всем этим.

Он надевает крышку и убирает ее в куртку.

Мы все еще стоим возле двери, поэтому невозможно не заметить, когда София входит вместе с моей сестрой, Марсело и его командой. Она выглядит феноменально. Конечно, феноменально. Она всегда так выглядит.

Макияж Софии немного тяжелее, чем обычно, но не чрезмерный, а черное платье-футляр подчеркивает ее изгибы. Я замечаю, что несколько парней наблюдают за ее появлением.

— Привет, ребята, — говорит Томмазо, увидев их с Марсело. Ничего не понимая, он ведет их в нашу сторону. — Как дела у ваших первокурсников?

Марсело не удосуживается ответить на его вопрос. — Ты уже виделся с моей сестрой и Витале?

— Не могу сказать, что видел.

Я бросаю взгляд на Софию, но она отказывается смотреть на меня.

Марсело оглядывается на Джованни, Андреа и Лоренцо. — Я хочу знать, где они, черт возьми, находятся. Рассредоточьтесь и найдите их. Напишите мне, когда найдете.

Никто с ним не спорит, и все расходятся в разные стороны.

— Я вас скоро догоню, — говорит он Мире и целомудренно целует ее в висок, прежде чем уйти.

Томмазо смеется рядом со мной. — Теперь я знаю, как лучше всего залезть ему под кожу.

Мира закатывает глаза. — Даже не начинай. Это все, что мне пришлось выслушать со вчерашнего дня. Я сказала ему, что она уже большая девочка и может сама принимать решения.

Томмазо открывает карман пиджака и достает фляжку, чтобы девушки могли ее видеть. — Кто-нибудь из вас хочет?

Мира качает головой. — Мне нужно быть начеку на случай, если Марсело сцепится с Габриэле сегодня вечером.

София удивленно берет фляжку. — Спасибо.

Она снимает крышку и отпивает изрядную порцию, после чего отрывает ее от губ и сморкается.

— Никогда бы не подумала, что ты такая любительница выпить, София.

Томмазо улыбается и забирает у нее флягу.

— Люди просто подталкивают тебя к выпивке, понимаешь? Извините, я пойду пообщаюсь.

Она уходит.

Сестра бросает на меня язвительный взгляд, а затем следует за ней.

Томмазо поворачивается ко мне. — В чем дело?

— Что ты имеешь в виду?.

— Она была немного холодна, нет? София обычно такая милая. Твоя сестра тоже была не в духе, а Мира всегда темпераментная.

Я пожимаю плечами. — Откуда мне знать, что, черт возьми, с ней происходит?

Он поднимает руки. — Извини, парень, я виноват.

Моя ночь становится еще хуже, когда Аврора пристраивается рядом со мной и обхватывает мою руку. Она прислоняется ко мне, как будто мы счастливая пара. — Привет, милый.

— Привет.

Я даже не бросаю на нее взгляда, а продолжаю смотреть сквозь толпу, пытаясь разглядеть Софию и того, с кем она разговаривает.

Бросив быстрый взгляд на Томмазо, я вижу, что он смотрит между мной и Авророй, чувствуя напряжение, исходящее от нас.

— Увидимся позже.

Он уходит, а я заставляю его остаться, чтобы не оставаться наедине с Авророй.

— Я не видела тебя со вчерашнего дня. Как ты провел время со своим первокурсником? — спрашивает она.

Я бросаю на нее насмешливый взгляд. — Давай не будем притворяться сердечными, когда никого нет рядом, ладно? У меня нет на это сил.

Она сжимает губы в тонкую линию. — Ты не можешь вести себя так вечно, знаешь ли.

Я вздергиваю бровь. — Как?

— Как будто я отобрала у тебя любимую игрушку. В какой-то момент тебе придется смириться с тем, что мы будем вместе.

Я наклоняюсь и говорю ей прямо в ухо. Ее духи приятны. — Я смирился с этим, и это единственная причина, по которой я соглашаюсь с твоим маленьким планом. Не думай, что это означает, что я буду счастлива от этого или от того, что я застрял с тобой.

Прежде чем она успевает ответить, я пробираюсь сквозь толпу. Я бы предпочел поговорить с кем угодно, только не с ней, даже со своей первокурсницей.

Я мельком вижу Софию. Она стоит с Томмазо и снова отхлебывает из его фляжки. Не знаю, почему это меня так раздражает. Может быть, это мысль о том, что она напьется, потеряет контроль над собой и решит с кем-нибудь пошалить. А может, это просто ее близость с другим мужчиной, даже если это мой лучший друг.

К тому времени, как я добрался туда, Софии уже не было, а Томмазо болтал с какой-то другой девушкой. Разочарование вспыхивает в моей груди.

Следующий час проходит в попытках незаметно пробраться к Софии сквозь толпу. Несколько раз я чувствую на себе суженный взгляд сестры, но когда я смотрю на нее, она отворачивается, словно не в силах вынести моего взгляда.

Звучит первая медленная песня вечера, и, конечно, Аврора сразу же подходит ко мне.

— Давай потанцуем.

Она берет меня за руку и тащит на танцпол.

Ни одна часть меня не хочет этого, но это часть той роли, которую я играю для своей семьи. Все остальные фракции здесь, и они должны видеть единую семью Ла Роза. Мы не можем показать ни малейшего признака слабости. Поэтому, несмотря на то, что внутри у меня все болит, я обнимаю свою невесту и танцую.

На пятом круге я замечаю Софию, стоящую у края танцпола. Она снова с Томмазо, и он протягивает ей фляжку. Она смотрит в нашу сторону, делая глоток, и я отворачиваюсь. Мне так стыдно, что я стою здесь и держу Аврору перед ней.

— Может, хватит смотреть на нее, как маленький грустный щенок? — Аврора фыркает, пока мы танцуем медленный танец.

— Отвали. Я уже соглашаюсь с твоей ложью. Это не значит, что она должна мне нравиться.

— Нет, но это значит, что ты должен ее показывать.

Я качаю головой и отвожу взгляд от нее, возвращаясь к Софии.

— Поцелуй меня.

Я прекращаю танцевать и смотрю на Аврору. — Ты шутишь?

Она качает головой. — Поцелуй меня. Люди должны думать, что мы любим друг друга. Особенно те двое, которые знают о ребенке. И кто знает, рассказала ли твоя сестра Марсело.

Она кивает в сторону того места, где моя сестра сейчас стоит рядом с Софией и Марсело.

43
{"b":"912844","o":1}