Она смотрит на меня так, как будто хочет еще, но я не хочу переусердствовать. Я был с ней грубее, чем следовало бы, учитывая, что у нее нет сексуального опыта, но я не могу удержаться, когда дело касается ее.
— Пойдем.
Я беру ее за руку и веду к кровати, забираюсь под одеяло и притягиваю ее к себе.
Ноги Софии лежат поверх моих, ее щека лежит на моей груди, а моя рука проводит по ее боку вверх и вниз. Я с удивлением обнаружил, что получаю от этого почти такое же удовольствие, как от секса с ней. По-другому, но от этого не менее приятно.
— Это было слишком грубо? — спрашиваю я.
Она поднимает голову, смотрит на меня, поджав губы, и качает головой, выглядя почти смущенной. — Нет, мне понравилось. Мне все нравится с тобой.
Я притягиваю ее к себе для поцелуя.
— Я хочу испытать с тобой все, Антонио… пока еще могу.
Я беру ее лицо в свои руки. — Я тоже этого хочу.
Эта женщина заставляет меня чувствовать то, что я и не думал, что может чувствовать такой мужчина, как я.
Она улыбается и снова кладет голову мне на грудь. — Помнишь лето, когда ты переходил в младший класс средней школы, и мы с Мирой всегда таскались за тобой и Томмазо, когда вы ходили на пляж?
Я хихикаю. — Вы двое не принимали отказа.
— Ты знаешь свою сестру. — Мы оба смеемся.
— Я ненавидела, когда вы появлялись, потому что мне приходилось присматривать за вами и следить, чтобы никакие придурки не пытались к вам приставать. Помнишь того парня, которого я избил до полусмерти, потому что поймал его на том, что он пялился на задницу Миры? — Я качаю головой.
— Помню, — говорит она.
— А почему ты об этом вспомнила? — Моя рука остается на ее талии.
— Это был первый раз, когда я вспомнила, что вижу в тебе что-то, кроме старшего брата Миры. Я не знала, что делать с этими чувствами… особенно с годами, когда они усилились.
Я переворачиваю ее на спину, пока не оказываюсь сверху. — Первый раз я увидел в тебе что-то, кроме друга моей младшей сестры, в тот вечер, когда я постучал в твою дверь, а ты ответила в маленьком шелковом пижамном комплекте, который у тебя есть.
Она усмехается. — Правда?
Я киваю. — Не знаю, почему я не увидел тебя раньше.
Я провожу костяшками пальцев по ее лицу.
Она морщит лоб. — Что увидел?
— Какая ты невероятная. — Я целую ее. — Думаю, все дело в том, что ты была недоступна. Ты была подругой Миры, и я знал, что она убьет меня, если я буду с тобой.
Она тяжело сглотнула. — Мне не очень приятно врать ей.
Я вздыхаю. — Это необходимо.
— Я знаю. — Ее голос звучит покорно, когда она запускает руку в волосы на моем затылке.
— Я бы хотел, чтобы все было по-другому.
Она прикладывает палец к моим губам. — Шшш. Я не хочу говорить о том, чего не может быть. Давай просто наслаждаться этим, пока оно у нас есть.
Я покорно улыбаюсь и провожу губами по ее телу до вершины бедер. — А как насчет того, чтобы я наслаждался тобой, пока могу?
Она позволяет мне. Дважды.
24
СОФИЯ
В течение последней недели, с тех пор как мы вернулись в кампус из Майами, я хожу как во сне. Антонио пробирается в мою комнату каждую ночь, и время, которое я провожу с ним, пока все остальные спят, — моя любимая часть дня.
Я стараюсь не зацикливаться на том, что наша ситуация временная, но каждый раз, когда Аврора сидит напротив меня, охает над Антонио и рассказывает об их свадьбе, мне хочется перевернуть стол. Обычно я не злой человек. Я, как могу, сдерживаю свою реакцию, прерываю прием пищи или иду сидеть с Мирой за столом Коста. Все, что угодно, лишь бы не смотреть на шоу Авроры.
Уже после ужина я возвращаюсь в свою комнату в общежитии, чтобы дождаться Антонио. Он зайдет сегодня раньше под предлогом подготовки к мероприятию в кафе в следующую пятницу, что мы и сделаем. Только часть этой подготовки мы будем делать голыми.
Я собиралась идти обратно с Мирой, Марсело и Джованни, но оправдалась тем, что хочу зайти в кафе и выпить. С Джованни все еще немного неловко, и почему-то мне кажется, что у меня есть чувство долга перед Антонио — держаться от него подальше.
Я выбираю более длинный путь через школу, потому что на улице идет дождь. Народу немного, так как это воскресный вечер, но впереди в коридоре я замечаю группу ирландцев, которые грубо общаются между собой. Я отхожу как можно дальше в сторону, чтобы избежать их. Тем не менее, парни толкают меня, когда я прохожу мимо, и делают несколько пренебрежительных замечаний об итальянской мафии, которые я игнорирую.
Когда я не обращаю на них внимания, которого они так явно хотят от меня, они идут рядом со мной.
— Думаешь, ты слишком хороша для таких, как мы? — говорит один из них.
— У нас тут настоящая принцесса, парни.
Наконец я останавливаюсь и поворачиваюсь лицом к двум ближайшим парням. — Почему вы меня беспокоите? Вы ищете неприятностей?
Я держу свой голос твердым, хотя уверена, что все здесь знают, что я не представляю угрозы для этих троих.
— Мы просто пытаемся поговорить.
Парень с темными волосами поднимает руки и смотрит на парня с клубнично-красными волосами.
— А зачем вам это нужно? — Я поднимаю бровь и выпячиваю бедро.
— Мы просто интересуемся, в чем прикол.
Он улыбается мне, как будто мы друзья или что-то в этом роде.
Я закатываю глаза. — Говори по-английски, и, может быть, я пойму, о чем ты говоришь.
Парень с рыжими волосами показывает мне большой палец и смотрит на своего третьего друга. — Этот — сухарь.
Все трое смеются в унисон. Я поворачиваюсь, чтобы уйти, но знакомый голос сзади заставляет меня обернуться.
— Какие-то проблемы?
Антонио стоит в коридоре, рядом с ним Аврора. Он идет к нам, и Аврора следует за ним.
— Нет проблем, — говорит парень с темными волосами.
— Я советую тебе держаться подальше от всех членов семьи Ла Роза, если ты знаешь, что для тебя хорошо.
Аврора остается в стороне, а Антонио выходит вперед и встает грудью на грудь с главарем.
— И что ты собираешься с этим делать?
— Ты не хочешь этого узнать. — Антонио толкает его в грудь, и тот, споткнувшись, отступает на пару шагов.
Темноволосый выглядит так, будто хочет обвинить Антонио, но, видимо, решается на это. — Вам всем нужно научиться веселиться. Идемте, парни.
Они все следуют за ним, когда он поворачивается и направляется в ту сторону, откуда мы пришли.
Я поворачиваюсь к Антонио, избегая взгляда Авроры. — Спасибо, но я могла бы справиться с этим сама.
— Ты — член семьи. Ты не обязана.
Он пристально смотрит на меня. Так пристально, что я отворачиваюсь.
— Хорошо, что он был здесь, чтобы вмешаться, София. Мне показалось, что тебе с ними стало немного уютно.
Я поворачиваюсь к Авроре, которая слащаво улыбается.
— Они меня домогались. Вряд ли это можно назвать уютом. — Затем я снова поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Антонио. — В любом случае, спасибо за помощь.
Я больше ничего не говорю, спеша по коридору в сторону Римского дома. Я знаю, что Антонио и Аврора, скорее всего, направляются туда же, но я не собираюсь мучить себя, идя вместе с ними.
Я буду терпеливо ждать своей очереди с ним, к чему я уже должна была привыкнуть.
Стук в дверь раздается немного раньше обычного. Когда я распахиваю дверь, Антонио протискивается мимо меня, отказавшись от обычного приветственного поцелуя.
— Тебе нужно быть осторожнее, — говорит он в качестве приветствия.
Я поворачиваюсь к нему лицом. — О чем ты говоришь?
— Об ирландцах. — Он вскидывает руки, как будто это должно быть очевидно.
— Они просто вели себя как мудаки, не более того.
Он подходит ко мне ближе. — Ты этого не знаешь.
Я изучаю его лицо и вижу там искреннее беспокойство, поэтому я кладу руку ему на щеку. — Антонио, со мной все было в порядке. Они были просто придурками, пытались поднять на меня голос. Ничего больше.