Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Мы заняли свои обычные места за столом. Наконец-то пришли Грег и Трип, и они заняли места по другую сторону от меня, справа от Хатча. Шрам — рядом с Ханой, а Дирк написал, что опаздывает, чтобы не ждали, так как у Пеппер школа.

Лорелин разрешила мне помочь разложить свиные отбивные на блюде, которое мы поставили в центр стола. Хрустящая стручковая фасоль лежит в белой миске рядом с картофельным пюре в другом сервировочном блюде. Розовые кексы — под стеклом, и выглядят они чертовски аппетитно, если не сказать больше.

Мы передаем друг другу еду, и тут Трип с присущим ему высокомерием произносит.

— Должен сказать, Блейк, что твой одноименный город — это какая-то дребедень. Если бы мы снимали документальный фильм, это было бы одно, но что здесь вообще делают для развлечения?

Я бросаю взгляд на Хатча, который с напряженной челюстью наполняет свою тарелку.

— У меня не было возможности исследовать Гамильтаун, с тех пор как мы вернулись. Я была… занята. Но у нас есть лошади, на которых можно покататься, и я испекла эти кексы.

— Причудливые, — Трип осматривает розовые кексы и делает еще один глоток водки. — Значит, Хатч, ты вроде городского детектива? И как это?

Хатч устремляет свои зеленые глаза на моего друга, и бетонная глыба давит мне на горло. Почему я вообще решила, что пригласить Трипа и Грега на ужин — хорошая идея? Они высокомерные придурки, а Хатч не терпит чуши.

— Это интересно, — Хатч откусывает кусочек мяса, и Трип вскидывает бровь.

— Ты шутишь. Скажи, какое самое страшное преступление ты раскрыл в Гамильтауне?

Хатч откладывает вилку и откидывается на спинку стула.

— Я не имею права обсуждать конкретные дела, но у нас случаются инциденты. В основном моя работа заключается в поддержании мира.

— В этом ты явно мастер. Я никогда не был в таком спокойном месте. А ты, Гриш? Эти сверчки оглушительные, что ли?

Хана ерзает на стуле, выдыхая неловкий смешок. Она была на взводе с момента их приезда, и я напряженно следила за ней, ожидая любого признака рецидива. Присутствие Шрама — мое единственное облегчение.

Грег переводит взгляд с моей сестры на Трипа, и его брови приподнимаются в ответ.

— Природный белый шум.

— Новая игра на вечеринке, — Трип указывает вилкой на Грега и Хатча, наклоняясь ко мне. — За каждый односложный ответ, который они дадут, наливай по рюмке.

Я давлюсь своим куском свинины, уверенная, что не смогу доесть до конца, когда в комнату входит Дирк.

— Извините за опоздание, но у меня есть новости для… вас… — Дирк замолкает, когда Хатч встает и смотрит на него. Младший Уинстон улыбается, быстро занимая место по другую сторону от Шрама, напротив Грега. — Здравствуйте, я не знал, что у нас гости на ужине.

— Это друзья Блейк и Ханы, приехавшие в город с визитом, — отвечает Хатч, возвращаясь на свое место.

— Не думаю, что мы знакомы.

Быстрое знакомство, и за столом воцаряется неловкая тишина. Единственный звук — щелканье металлической посуды о фарфор, и я не знаю, почему Пеппер не болтает с Ханой — или, по крайней мере с Хатчем.

Ее маленькие глазки опущены, и я думаю, что она много тренировалась.

Я уже почти закончила, поэтому обращаюсь к ней.

— У тебя завтра вечером первая игра, Пеп?

Девочка забирается на колени в кресле и поднимает крышку с кексов.

— Да, первая игра в сезоне. Дядя Хатч будет подавать первую подачу.

— Я слышала об этом, — я улыбаюсь ему, и он поднимает подбородок.

Пеппер берет один кекс для себя и один для моей сестры, а затем садится обратно на свой стул. Их дружба мила, но Хана снова уходит в себя.

— На какой позиции ты играешь? — я беру кекс для себя.

— Шорт-стоп, — кивает Пеппер, и розовая глазурь попадает ей на нос. — Это одна из лучших позиций в команде.

— Не могу дождаться, когда увижу, как ты играешь. Может быть, мы все пойдем завтра, — я перевожу взгляд с нее на Хатча, который смотрит на своего брата с нейтральным выражением лица. — Разве это не было бы весело?

Хатч смотрит на меня, и я вижу, что он не слушал.

Трип, однако, все слышал.

— Юниор-софтбол? Звучит восхитительно. Где и когда? — его сарказм очевиден.

— Это не «Юниор». Это Маленькая Лига. — свирепо смотрит на него Пеппер, и Трип поднимает обе руки.

— Извини, мелкая. Я еще только учусь.

Грег кладет салфетку рядом со своей тарелкой и резко встает.

— Спасибо за ужин. Если вы не возражаете, у нас был долгий день.

— Конечно, — говорю я, делая то же самое. — Я поеду с вами обратно. Хана может взять гольф-кар.

Хатч идет за нами к двери и ловит меня за руку, когда мы выходим на площадку.

— Я все еще думаю, что для тебя будет лучше остаться здесь.

— Похоже, у тебя есть свой личный сторожевой пес, Би, — останавливается у двери Трип.

— Особенность сторожевых псов в том, что они кусаются. — Темные брови Хатча опускаются. — Не объясняя причину.

— Это угроза? — негромко смеется Трип, и я понимаю, что он на взводе.

— Я не угрожаю.

Мой друг пожимает плечами и уходит к машине, а я смотрю на Хатча.

— Они безобидны. Можешь не волноваться за меня.

— Я не волнуюсь. — Он смотрит на машину, сжимая челюсть, и я думаю, что он мог бы. — Тем не менее, я зайду проверить тебя позже.

— Я оставлю дверь незапертой.

— Запри все двери. У меня есть ключ.

Признаюсь, его свирепое выражение лица действует на меня.

— Даже лучше. Я буду ждать тебя.

Глава 12

Хатч

— Ты уверен, что бухгалтерская книга принадлежала не Хью?

Мы возвращаемся в офис, и Дирк рассказывает нам о том, что он нашел.

— Я не обнаружил этого, пока не оказался в городе, — он открывает тонкую книгу, указывая на заднюю обложку, где в верхнем углу чернилами написано VP-K. — Я смог связать каждый из этих переводов со счетами Виктора Петрова. Единственный вопрос, на который я не могу ответить, — как Хью получил ее и зачем?

Я думаю о том, что рассказала мне Блейк, и вспоминаю ту ночь месяц назад и мертвого нарушителя порядка восточноевропейского происхождения. Мне кажется, я знаю ответы на оба этих вопроса.

— Сколько уже дней нет Хью?

— Почти неделю, а что?

Я достаю записку и протягиваю ее брату.

— Прочти обе стороны.

Он быстро прочитывает ее и смотрит на меня.

— Ты проверил?

— Мы отсчитали четырнадцать дней из бутылочки с таблетками. Это может быть точный подсчет, или он мог взять с собой лишнее, чтобы подстраховаться. В любом случае, мы находимся в режиме ожидания, пока он не решит снова появиться и заполнить пробелы.

— Необязательно. У всех людей из этой книги есть связи в городе. Они хорошо заметают следы, но я проверил имена и адреса. В основном это игорные заведения и стриптиз-клубы.

— Отмывают деньги старым добрым способом, — говорю мрачным тоном, а Шрам спокойно наблюдает.

Я уже собираюсь спросить его мнение, как вдруг загорается телефонная линия, и скрипучий старушечий голос оставляет сообщение.

— Хатч? Эти подростки опять в лесу за Уиллоу-Ран. Похоже на пивную вечеринку, но слишком шумно для вечера среды. Они должны быть в церкви или в постели. Я не хочу звонить в полицию, но сегодня школьный вечер. Твои ребята справятся с этим?

Связь обрывается, и Шрам смотрит на меня. Я думаю о Блейк, которая ждет меня в особняке. Я думаю о том, как заползаю между ее роскошных бедер, но Дирк только что вернулся в город. Теперь моя очередь отвечать на звонок.

— Не хочешь прокатиться? — я смотрю на Шрама, и он убирает ноги со стола и встает.

— Конечно.

Мы проезжаем два квартала и небольшой отрезок проселочной дороги, прежде чем оранжевый свет костра освещает деревья за новым жилым районом за пределами границы Гамильтауна.

— Держу пари, у них нет разрешения на этот костер, — Шрам паркует свой грузовик на стоянке и открывает дверь.

20
{"b":"910509","o":1}