Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Сегодня они выберут градоначальника, а завтра решат выбирать королей! – воскликнул он драматично. – Что тогда наступит?

– Демократия? – предположила я.

– Хаос, Элен!

– Вот уж не думала, что ты монархист! Мне казалось, ты из простого люда, только за счёт магических талантов был во дворец допущен, а какая претенциозность!

– Я прежде всего твой советник, – напомнил маг с оскорблённым видом. – Верный, мудрый и думающий прежде всего о благе своей драгоценной госпожи. Милорд, скажите ей!

Ричард переводил задумчивый взгляд с меня на Эдгара, который строил ему жалобные глазки. Очень жаль, что взгляд кота из Шрэка в исполнении мага вряд ли мог тронуть сердце моего мужа.

– Идея и правда весьма смелая, – наконец, изрёк Рич. – Мне нравится подход, но внедрять его надо осторожно. Ты помнишь, наше положение шаткое, и если новость дойдёт до короля, нас вполне могут обвинить в том, что мы решили пошатнуть устои короны.

– В законодательстве чётко прописано, что градоначальника обязан назначить лорд, – с победным видом кивнул Эдгар.

– Но ведь лорд его и назначит, – заупрямилась я. – В соответствии с пожеланиями народа. Дайте мне почитать свод законов. Я уверена, это легально.

К счастью, нужная книга нашлась в кабинете мэра. А пока мы возились, больных уже разместили в лечебнице, где с ними возился пожилой и крайне строгий лекарь.

– Вилфред, – поклонился он нам. – Рад служить.

Но судя по его лицу, не очень-то он был рад. Особенно когда мы с Эдгаром объяснили, что собираемся делать.

– Магия, – насупился старик. – Не несёт она добра.

– А споры в мозге, конечно, несут, – елейным тоном парировал маг. – К тому же вы же и сами маг по сути своей, зачем задирать нос?

– Эд, я на тебя намордник надену, – пообещала я. – Лучше объясни, что делать.

Маг высыпал мне на ладонь пригоршню кристаллов, и меня тут же окутало тепло их магической силы. Выдохнув, я приблизилась к первому больному. Он был из тех, кто заразился очень давно: тощий, с пустым взглядом и кожей, что истончилась, как папиросная бумага. Страшное зрелище. Я нервно сглотнула.

– Вилфред, прошу вас, будьте рядом. Если мне удастся снять магию грибов, боюсь, этому человеку срочно понадобится помощь.

Признаться, несмотря на уверенный тон, я чуть ли не дрожала. Рич тут же сжал мою свободную от камней руку, согревая ласковым взглядом.

– Ты справишься, – шепнул он.

Хотелось бы верить. Я нервно улыбнулась и приступила к делу. Как и говорил Эдгар, это напоминало отражение зелья правды с чая на Ниоши, только вот зелье не уходило в напиток корнями так глубоко. Споры же захватили тело шахтёра до самого нутра, до глубины костей. Передо мной лежал скорее гриб, чем человек. Я стиснула зубы и начала медленно, слой за слоем, погружаться в это сплетение грибной магии, внезапно вспомнив короля, так же оплетённого магией Моники.

Вот и отличная тренировка!

Сила камней тратилась так быстро, что я и не заметила, как тепло в ладони превратилось в холод, в глазах у меня потемнело, а Вилфред бросился к слабо дышащему шахтёру. Я не успела посмотреть на творение рук своих – меня вытащили на воздух.

– Я только одного обработала! – воспротивилась я.

– И чуть не упала в обморок, – строго парировал муж. – Давай геройствовать по чуть-чуть.

– Но там люди…

– Которые годами бродили по шахтам и выжили. Давай проверим, удастся ли Вилфреду вытащить этого бедолагу, и тогда будем спасать остальных. А сейчас – домой.

Я хотела было надуться, но спасение одного-единственного шахтёра и правда высушило меня до предела. Рич усадил меня в карету, где Никс тут же принялся обеспокоенно мурчать, а Эдгар заключил:

– Маловато опыта, вот и тратится слишком много силы. Но тебе нужна была практика.

– Знаю, – устало выдохнула я. – Просто я ждала большего.

– Не надо надрываться, – строго сказал Рич, приобнимая меня за плечи. – Ты нужна нам живой и здоровой.

– Да, – пробормотала я сонно. – Отдохну, Грэг наковыряет ещё камней – и продолжим.

– Не отдохнёшь… – пробормотал Эдгар, приподнимая шторку и глядя на приближающееся поместье в окно. – Все мы не отдохнём. Потому как по какой-то причине отряд герцога Ниоши поджидает нас с оружием наготове.

Правда тут была только частичная. Солдаты выставили оружие, только они не встречали нас в таком виде, а окружили поместье. Оставшиеся на охране дома ребята Рича держали оборону. Присмотревшись, я поняла, что от нападения людей Ниоши удерживала не честь и не страх боя, а тонкая плёночка магии, окружившая дом. Я удивлённо вскинула брови.

– Эдгар, ты поставил защитные чары?

– Это Лиз, – ответил он. Увидев, что моё удивление только возросло, он пояснил: – Ты же вечно занята со своими деловыми схемами, а мне понравилось быть учителем!

– У Лиз есть магический дар?

– Не было, – неожиданно смутился маг. – Но я решил поделиться. Знаешь, вместе веселее, да и два придворных мага полезнее одного! Я совсем немного отщипнул от силы, но на местной воде и с кристаллами, думаю, мы сможем вырастить из этого кусочка полноценную магессу. Это… эксперимент, – добавил он неуверенно.

Я промолчала, пряча улыбку. Конечно, всё ради науки.

Стоило карете остановиться, как Рич, чуть не выбив дверь, в ярости выскочил наружу. Ниоши, что стоял перед своими людьми с типичным для себя надменным выражением лица, заметно потерял уверенности.

– Что. Здесь. Происходит? – отчеканил Рич хрипло.

– Леди Каролина укрывает воровку в вашем доме! – истерично воскликнул герцог. – Всё, что мне нужно, это забрать мои часы!

– Часы, по которым вы связываетесь с королевой? – услужливо подсказала я.

– Да, – бездумно ответил Ниоши и досадливо заскрипел зубами.

– И что же вы хотели ей передать?

– На обоз, который доставляет припасы и продовольствие моим людям, было совершено мням-мням-мням, – бодро начал герцог и, не выдержав, запихнул себе в рот носовой платок с такой невозмутимостью, будто это было совершенно нормальным делом посреди разговора.

Эдгар прыснул со смеху, Рич остался каменно серьёзен. Мы с мужем быстро, но выразительно переглянулись.

– Разграбили обоз? – спросил Рич. – На нашей территории?

– Местные разбойники, милорд, – ответил один из солдат, судя по одежде, старший по званию, отвесив Ричарду быстрый поклон.

– Ах да, у нас проблемы с ними, – вздохнул Рич. – Нам не хватает людей, чтобы контролировать все территории. Боюсь, вам придётся ждать следующего обоза.

– Ну, это если его не разграбят, – ухмыльнулся Эдгар. – Дорога до Пика одна, и разбойники знают её отлично. Так что, вероятно, разумнее вам будет перейти на местные продукты? Ячье молоко экзотично, но к нему можно привыкнуть, а форель просто потрясающа…

Солдаты заметно приуныли.

– Как нападение на ваш обоз объясняет то, что вы окружили наш дом? – с напором спросил Ричард, а затем решительно подошёл к герцогу и рывком изъял платок у него изо рта.

Ниоши издал жалобный звук и попытался закрыть рот руками. Рич прищурился и низким, очень спокойным голосом произнёс:

– Не заставляйте меня вырывать слова из вашей глотки.

– Вы не посмеете! – пискнул Ниоши.

– Вы так и так нарываетесь на конфликт. Похоже, терять мне нечего, – угрюмо парировал Ричард.

Что-то было в нём, что пугало людей, особенно таких слабохарактерных, как герцог. Ниоши заметно побледнел, а затем тяжело вздохнул и сказал:

– Я надеялся передать королеве новости и под шумок попросить выслать нам новый караван с припасами, и побыстрее. Ведь официальный запрос будет идти очень долго, а через часы – мгновенно.

– Какие новости? – влезла я.

– Что вы ездили в шахту, – с обречённым видом процедил Ниоши. – Она просила следить за этим.

– С вами стало так приятно иметь дело, – похвалила я. – Прямо совсем другой человек! Кто же забрал ваши часы?

– Девчонка в чёрном капюшоне. Сбежала в дом, только мы её и видели.

– Интересно… – протянула я. – Отзовите людей, нам нужно пройти в дом.

61
{"b":"909551","o":1}