Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как странно думать, что всего год назад ей пришлось бежать из родного дома, чтобы избежать брака с деревенским дурнем. А ведь ее жизнь могла бы сложиться гораздо хуже…

Эвелиса встряхнула головой и отошла от окна. Пусть прошлое останется в прошлом. И все скитания с обидами тоже. Единственное, чего она не хотела забывать – это уютная зима в небольшом городском доме.

Простил ли Арлен ей побег? Или давно уже позабыл про нее. А может даже успел на ком-то жениться? Внутри что-то царапнуло.

Пару недель назад она осмелилась отправить доктору Медси небольшое письмо. Передала тайно, через служанку. Лорд Гартес наверняка бы не одобрил, но девушка просто не могла дольше оставаться в неведении.

Леди не пишут первыми. Но ведь писала она не Арлену, а доктору. Да еще и от старого имени, стараясь не упоминать, что она теперь леди. Впрочем, доктор Медси явно о чем-то догадывался, раз поручил извозчику отвезти ее прямо до летнего особняка лорда Гартеса.

А вчера ей так же тайно передали ответ. Доктор был вежлив и до невозможности краток. К Арлену окончательно вернулось зрение. И за несколько дней до письма, мужчина покинул город. Он не сказал, куда отправился, предупредил только что не намерен возвращаться. Оставил в дар свой городской дом. И теперь доктор Медси ломал голову, обустроить ли дом под больных, или заколотить досками от греха подальше.

Вот и все. И никакой возможности узнать еще хоть что-то.

***

Несмотря на долгие и тщательные приготовления, день первого осеннего бала наступил слишком неожиданно.

С самого утра Эвелиса не могла даже притронуться к еде. В душе снова просыпались прежние страхи, от которых было не так-то просто отмахнуться. Вдруг все увидят, что она всего лишь деревенщина, которую обрядили в нарядное платье и выставили на всеобщее посмешище?

Украдкой взглянув в зеркало, девушка отметила, что выглядит бледнее обычного. Попыталась немного пощипать щеки, но почти сразу бросила это бесполезное занятие. Глаза блестели слишком ярко, а сердце билось где-то в горле.

Нет, она не деревенщина, она леди Гартес. Леди Авелин…

За целое лето ей так и не удалось до конца привыкнуть к новому имени. Что же будет, если кто-то обратится к ней, а она не заметит? От этой мысли становилось совсем дурно.

И зачем ей это высшее общество, притворство, титул? Может еще не поздно тайно уехать, вернуться в прежний город и напроситься в помощницы к доктору Медси? И верить, что однажды Арлен решится навестить старые места?

Эвелиса закусила губу, отказываясь от заманчивой идеи. Первый побег спас ее от нежелательного брака. Второй – лишил возможности быть с человеком, которого она могла бы полюбить. А к чему приведет третий? Да и неужто ей всю жизнь так бегать.

К тому же, лорд Гартес оказался даже лучшим отцом, чем она могла бы мечтать. Он был вежлив, внимателен и ни разу не позволил себе грубого слова в ее адрес. Более того, находил слова похвалы, когда она делала успехи.

Лорд несколько раз упоминал, что несмотря на простое происхождение – она настоящая леди. И не сомневался, что еще будет гордиться такой дочерью. Сбежать, после всего, что он для нее сделал, было бы крайней степенью неблагодарности.

– Леди Гартес, позволите? – в комнату заглянула служанка, – Пора заняться вашими волосами.

– Да, Бетси, спасибо. – Эвелиса улыбнулась девушке, но та осталась непроницаемой. Слуги в этом доме вообще мало проявляли эмоции, предпочитая носить на лице маску почтительного равнодушия. С этим давно пора было смириться.

Укладка волос заняла значительную часть дня. Обычно, Эвелиса убирала волосы в косу, которую после приходилось закручивать в тяжелый низкий пучок и крепить незаметными заколками. Но сегодня случай был особый. Прическа для бала должна была соответствовать принятой моде. Только вот местные модницы явно не могли похвастаться такой же длиной и густотой волос, как у новоявленной леди Гартес.

Служанкам пришлось немало повозиться. Она разогревали щипцы, накручивали на них длинные пряди, потом снова грели щипцы… От долгой неподвижности у Эвелисы затекла шея, но приходилось оставаться на месте, не выказывая усталости.

Через пару часов стало ясно, что завивка была меньшим из зол. Теперь волосы следовало собрать на затылке, перевить жемчугом и подвязать лентой в тон платья. На словах это звучало легко, но на деле волос оказалось слишком много. Спустя еще час, изрядно взмокшие служанки были вынуждены отказаться от этой затеи.

Эвелисе оставалось только терпеливо ждать, пока ей снова завьют распустившиеся пряди, и после долгих размышлений соберут на затылке лишь треть из них. Остальные локоны водопадом спускались по спине.

Облачиться в платье оказалось гораздо проще. Правда ленту под грудью затянули столь туго, что дышать получалось через раз. Зато на щеках проступил долгожданный румянец.

Взглянув в зеркало, девушка внезапно смутилась. Она никогда не была красавицей, но незнакомка в отражении была как минимум симпатичной. Быть может все дело в дорогом наряде и жемчуге, но Эвелиса была вынуждена признать – впервые в жизни собственный облик ей нравился.

– Леди Авелин, вы безупречны. – с удовольствием отметил лорд Гартес, когда новообретенная дочь показалась на лестнице, – Только слепой этого не заметит.

– Благодарю, ваша светлость. – девушка изящно склонила голову и придерживая край платья, спустилась по ступеням.

Волнение никуда не делось, однако скрывать его было уже легче. Внешнее спокойствие – это такая же часть облика леди, как и платье.

– Сегодня, я не отойду от тебя ни на шаг, – предупредил лорд, – На самом первом балу люди обычно увлечены встречами со старыми знакомыми, поэтому мало танцуют, но много разговаривают. Говори только когда к тебе обратятся и по возможности кратко. Лучше побольше молчи. Присмотрись к окружающим. Ты несомненно вызовешь всеобщий интерес, но веди себя так, будто для тебя это обычное дело. Приглашения на танцы принимай только с моего разрешения.

Эвелиса кивнула, надеясь что сумеет удержать все это в памяти. Заметив, что она чуть побледнела, лорд Гартес снисходительно улыбнулся и добавил:

– Самое главное, помни кто ты. И держись соответственно.

Он согнул локоть, и девушка едва коснулась его ледяными пальцами.

Даже ехать в телеге под душной мешковиной в неизвестность – было не так страшно. Ох. Хоть бы она вызвала гораздо меньше интереса, чем ожидает «отец».

***

Осенние балы были одним из самых значимых мероприятий для столичной знати. Где, как не здесь можно было завести полезные знакомства, повеселиться, а заодно присмотреть подходящую партию для собственных наследников.

По устоявшейся традиции, осенний сезон всегда начинался в замке лорда Керсби. Сам лорд необычайно гордился тем фактом, что именно его предки ввели в моду столь любимые всеми балы, поэтому подготовка к приему гостей начиналась едва ли не с середины лета.

Приглашались лучшие музыканты, заказывалась самая модная и дорогая мебель. Слуги же держались в такой строгости, что казались безликими тенями, подносящими напитки и исчезающими, как только в них пропадала надобность.

За много лет замок приобрел репутацию «богатейшей безвкусицы» из-за чрезмерного стремления хозяина, подчеркнуть свою состоятельность. Но говорили об этом исключительно шепотом, как никак лорд Керсби почти не уступал по знатности семействам Гартес, Мариони, Тарси и Ледчи. А как известно, именно эти четыре рода вели свою историю с момента основания королевства.

Впрочем, Эвелиса всего этого не знала. Когда карета остановилась, перед девушкой предстал замок, внешне очень похожий на замок ее «отца». Те же каменные стены, высокие узкие окна в несколько рядов, блестящая черепица крыш. Если бы не одинаковые деревья, по обеим сторонам дорожки ведущей к крыльцу, можно было бы решить, что карета привезла ее обратно.

– Помните о своем происхождении, леди. – шепнул лорд Гартес и слегка сжал пальцы девушки. – Вам доводилось бывать в замках и получше, но вы постараетесь не подавать виду.

64
{"b":"906399","o":1}