Литмир - Электронная Библиотека

Парень тем временем продолжил, растягивая слова:

— Так значит, ты отказала мне, второму наследнику великого Дома Бенуа, чтобы прогуливаться с этим безродным псом? Я было подумал, что он твой охранник, но, похоже, маловат для этой роли.

Жан смерил меня снисходительным взглядом и неприятно ухмыльнулся. От его самодовольства хотелось сплюнуть. Вот уж не думал, что действительно существуют люди, у которых высокомерие ощущается физически.

— Видимо, в вашей семье не только рост передаётся по наследству, но и умение хамить. Жаль, манеры и интеллект обошли вас стороной, — парировал я, невинно улыбаясь.

Лицо Жана потемнело от гнева, на скулах заиграли желваки. Похоже, мой намёк на его низкий интеллект и воспитание задел за живое. Лиза нервно стиснула мою руку.

— Коля, пойдём отсюда. Он того не стоит, он просто избалованный мальчишка, который считает, что ему всё дозволено. Не связывайся.

Но Бенуа и не думал униматься. Явно довольный поведением Лизы, он продолжил елейным голосом:

— Что, смелости хватает только на язвительность? Как типично для трусливого выскочки. Но я даже рад встретить вас тут. Особенно тебя, Лиза. Подумать только, наследница Дома Антоновых путается со всяким сбродом. Никогда бы не подумал, что ты опустишься до роли дешёвой проститутки.

— Довольно! — резко оборвал его я, видя, как вздрогнула Лиза от последних слов. — Ты можешь сколько угодно оскорблять меня. Но унижать девушку — это последнее дело. Запомни, манеры — лицо мужчины. И твоё — хуже поросячьего рыла.

На мгновение в глазах Жана промелькнула растерянность, но он быстро взял себя в руки. Оскалившись, словно почуявший кровь хищник, он процедил:

— Какая трогательная забота. Она же даже не наследница, так, дочка родственника главы дома! Язык сломаешь, пока произнесёшь. Что ж, тогда предлагаю решить наш маленький конфликт как мужчины. Дуэль на шпагах, здесь и сейчас. Посмотрим, хватит ли у тебя духу отстоять свои слова с оружием в руках.

Я протяжно выдохнул. Мне знакомо это поведение. Не раз я видел парней, что, получив отказ от девушки, начинали её оскорблять, выставляя в отвратительном свете. Таким мозги вправляет только насилие.

Вот только шпагу я в руках не держал ни разу в жизни. Но не могу же спасовать перед этим напыщенным индюком! Тем более, после победы над Лебедевым. Уж если с таким бойцом справился, то какой-то сопляк не проблема.

Краем глаза я заметил, как трое сотрудников дирижабля направились было в нашу сторону, но тут к ним подскочил неприметный человечек и, пошептавшись о чём-то, быстро сунул каждому по увесистому свёртку. Видимо, Жан постарался, чтобы нам не помешали. Что ж, тем лучше.

— Что вы, господин Бенуа, разве я могу вам отказать? — деланно воскликнул я, шутливо раскланявшись. — Почту за честь скрестить с вами клинки.

Лиза умоляюще посмотрела на меня, покачав головой.

— Он ведь мастер фехтования, — прошептала она.

Но я лишь ободряюще ей подмигнул. Отступать некуда. Наверное, сейчас мне предстоит урок фехтования в боевых условиях. Что ж, буду импровизировать.

Тем временем вокруг нас начала собираться толпа любопытствующих. Перешёптывания и смешки так и висели в воздухе вместе с ощущением скандала. Ещё бы, не каждый день увидишь дуэль прямо на палубе прогулочного дирижабля!

Жан небрежным жестом сбросил пиджак на руки подскочившему лакею и взмахнул шпагой, становясь в позицию. Следом этот же мужчина протянул мне рукоятью вперёд своё оружие. Гляди-ка, и это предусмотрели.

Не знаю почему, но ситуация меня больше забавляла, нежели приносила опасения. Неужели я так зазнался после победы в круге?

— En garde! — крикнул Бенуа и, не дожидаясь ответа, стремительно атаковал.

Я едва успел отразить его выпад, неуклюже отбив шпагу в сторону. Однако Жан, похоже, был не промах. Он явно занимался фехтованием не один год. Его движения были точны и выверены, а глаза горели азартом.

Тем не менее что этот, что последующие два выпада были пусть и точными, но медленными. Он держал грудь колесом, а одна рука демонстративно лежала за спиной на пояснице.

Бенуа явно предвкушал лёгкую победу. Полагаю, даже знал, что я абсолютный ноль в фехтовании.

Поэтому сначала хотел поиграть с добычей, показать своё превосходство, куда же без этого.

Я старался держаться спокойно, экономить силы и больше защищаться. Краем глаза отметил, как Лиза вцепилась побелевшими пальцами в поручни, напряжённо следя за поединком. Её вера в меня придавала решимости.

Но мои движения были неуклюжи и хаотичны. Шпага в моей руке казалась чужеродной и неудобной, в то время как Бенуа орудовал своей с ловкостью и изяществом прирождённого фехтовальщика. С каждым его выпадом на его лице расцветала всё более самодовольная ухмылка.

— И это всё, на что ты способен? — насмешливо бросил он, без труда парируя мой неловкий удар. — Настоящий мужчина должен уметь постоять за себя и защитить честь дамы! А ты, жалкий глупец, только позоришь и её, и себя.

Вот только я не воспринимал его издёвки. И в целом был очень собран и спокоен. Губы сами собой растянулись в улыбке.

— Ну что, наигрался? — спросил я. — Лови.

И прежде чем Бенуа успел среагировать, я резко перехватил шпагу за лезвие и швырнул её рукоятью вперёд, прямо ему в лицо. Инстинктивно он вскинул руку, выхватив оружие из воздуха, и в то же мгновение мой кулак, словно стальной таран, врезался ему чуть ниже рёбер. Жан согнулся пополам, хватая ртом воздух, но едва он выпрямился, а я тут же добавил вторым ударом в его нос — коротким и хлёстким. Бенуа рухнул на пол как подкошенный, роняя обе шпаги и зажимая разбитое в кровь лицо дрожащими руками. Его глаза расширились в страхе. Таким взглядом смотрит на хищника загнанная дичь.

— Не по правилам! — взвизгнул его лакей, подскакивая к поверженному хозяину и помогая ему подняться. — Это нечестная победа!

— А мне и не нужна победа, — пожал я плечами. — Только вбить немного мозгов в голову этого недоразвитого.

— Ты!.. — просипел Жан, цепляясь за руку слуги. Его взгляд плавал, но, кажется, сознание начало проясняться. — Я просто так это не оставлю! Ты ещё пожалеешь!

С этими словами он, пошатываясь и опираясь на своего лакея, покинул импровизированный круг зрителей. Толпа зашепталась и загудела, обсуждая случившееся. Я же вернулся к Лизе и, виновато улыбнувшись, произнёс:

— Прошу простить за этот цирк. Но я правда не мог позволить ему так тебя оскорблять. Как-никак нужно поддерживать репутацию семьи.

— Дурак… — пробормотала она, заливаясь румянцем и отворачиваясь. Но через мгновение добавила совсем тихо: — Хотя этому Бенуа и правда давно стоило наподдать как следует… Только вот как бы твой поступок ни вызвал раздор между нашими Домами.

Её опасения не лишены оснований. Мои действия и впрямь могли иметь неприятные последствия. Но отношения с Домом Бенуа и так вроде не самые приятные.

Нужно будет посоветоваться с Феликсом на этот счёт.

После этого инцидента наша прогулка продолжилась на удивление мирно и приятно. Мы болтали о разных пустяках, смеялись и наслаждались захватывающими видами, открывающимися с борта дирижабля. К концу путешествия я уже почти позабыл о стычке с Жаном, растворившись в обществе своей очаровательной спутницы.

Когда мы сошли на землю, нас встретил один из охранников Лизы, которого почему-то не пустили на дирижабль вместе с нами. А я ещё было подумал, почему он не вмешался.

Рыжая лукаво подмигнула мне в ответ на мой вопросительный взгляд — похоже, и об этом моменте она позаботилась заранее.

Дорога до поместья Антоновых пролетела незаметно за непринуждённой беседой. Но стоило автомобилю затормозить у парадного входа, как Лиза вдруг оглянулась по сторонам, словно проверяя, нет ли поблизости лишних глаз и ушей. Удостоверившись, что кроме водителя, который тоже не видел нас за тёмной перегородкой, никого нет, она смущённо улыбнулась:

— Знаешь, я ведь так и не поблагодарила тебя за сегодняшний день…

19
{"b":"905328","o":1}