Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не смотри на них, идём. — прошептала она, но сын услышал.

Но тут они зашли в аптеку и Жу Го сказал.

— Ма, этот тоже.

Бай Ли посмотрела на человека за прилавком. Почти лысый, уже не молодой мужчина с улыбкой смотрел на них.

— Добрый день, сестра. — сказал он и поклонился.

Бай Ли отпустила детей осматривать аптеку, а сама приблизилась к прилавку.

— Добрый, господин. У вас тут так людно. Даже псы развелись.

— И не говорите, шкура пса, но волчья душа. — подтвердил лысый мужчина сочувственно кивая головой.

Секта нищих это целое сборище маленьких сект, расположенных по всей империи. Её адепты не особо выделяются личной силой, ибо они многочисленны. Они называют друг-друга псами народа, и промышляют информацией и новостями. И хоть они называются нищими, Бай Ли уверена, что по богатству эта секта не уступает пяти праведным школам.

— Что же вы не прогоните их? Уверенна, у горы Эмэйшань сил хватит.

— Соломинка может сломать хребет верблюду. — даже не повёл бровью аптекарь, — К тому же они никому не мешают. Даже наши клиенты обычно их не замечают. У вас отличное чутьё.

Бай Ли усмехнулась.

— Если бы... Их увидел мой сын. У него проблемы с глазами. Поэтому мы здесь. — Бай Ли достала бумажный свёрток и чуть-чуть развернула его. Тут маска аптекаря дрогнула. — Мне нужно лекарство из корня этого женьшеня. У меня нет подходящего места, чтобы изготовить его, поэтому я хочу что бы его сделали в вашей секте. У вас хорошая репутация, хоть у вас и нет титула праведной школы.

Мужчина слегка дрогнул, когда дотронулся до растения. Бай Ли видела как сверкали его глаза, но мужчина держался. Он сделал тяжёлый вздох и пришёл в себя. Он посмотрел на детей, рассматривающих статую бодхисаттвы.

— Но зачем лечить такой редкий дар? — мужчина повернулся к Бай Ли. Больше его лицо не скрывала улыбка. Он был серьёзен. — Почему бы не научить мальчика контролировать его. Наша секта...

— Нет. — отрезала Бай Ли, но аптекарь не сдавался.

— Тогда отправьте его в одну из пятёрки. Школа запада с радостью примет его. Да любая праведная школа в лепёшку разобьётся такого...

— Мой муж считает, что жизнь смертного лучше, чем эгоистичная гонка за бессмертием, наполненная насилием.

Они долго стояли смотря друг другу в глаза и снова улыбнулся фальшивой улыбкой.

— Ваш муж безмерно мудр. Настолько, что почти труслив.

— Не вам судить. Вы беретесь за мой заказ?

***

Торговая палата процветает, подумал Жу Лан. И это несмотря на всех беженцев вокруг.

" Хотя... скорее не вопреки, а из-за них" — прошептал он, оглядывая мельтешащих тут и там слуг. Девушка провела его в просторный кабинет, где его уже ждал довольно молодой для такой должности мужчина. Он был одет длинную желтую рубаху из дорого шёл, с узором реки.

— Господин Жу Лан! — поклонился мужчина, встав из-за стола.

— Господин Кай Хоу. — поклонился он в ответ.

Его затянуло в ничего не значащую беседу. Он предупредил, что приехал с женой и попросил их встретить, когда они придут.

Как же Жу Лан обрадовался, когда наконец они перешли к делу. Слуга принесла отрезок бумаги.

Кай понюхал её, пощупал и чуть не положил в рот — так она ему понравилась.

— Как всегда отличное качество. В столице не делают лучше.

Кай Хоу сделал еле заметный жест и та же самая девушка принесла серебряные лодочки на подносе и связку медных монет. Жу Лан пересчитал их и посмотрел на Кай Хоу.

— Вторую часть мы добавили в ваши сбережения, что хранятся у нас. — ответил торговец и Жу Лан кивнул.

— Есть новости? Что-то не помню столько людей просящих милостыню в прошлый раз.

Им принесли зелёный чай, который мгновенно заполнил комнату приятным ароматом. Кай Хоу рассказал Жу Лану о беженцах с севера.

— Земли Тан тоже под ударом. Владыка Чу собирает войско, что бы разбить варваров вместе с ними.

— Понятно, а что император? Если варвары напали сразу на несколько провинций, дело серьёзное.

Кай Хоу замолчал. Он посмотрел на слугу и та вышла из кабинета.

— Помощи от сына неба не будет. По всей поднебесной проносятся бедствия и северные варвары ещё не самые худшие из них. — Кай Хоу посмотрел в ему прямо в глаза и тише добавил, — В благородных кланах разлад. Поговаривают, что дом Вэй потерял добродетель...

— Ты же понимаешь, что если это правда, то нас ждёт война. — нахмурился Жу Ла. Этого ему ещё не хватало.

В коридоре за дверью послышались шаги и в кабинет ворвались дети со сладостями на шпажках и Бай Ли. Кай Хоу расплылся в улыбке и поприветствовал её и детей.

— Впервые в Данвее? — воскликнул он во врем разговора, — Это нужно отметить! Мы как раз ввели в оборот гибкий чугун, о котором вы рассказывали, господин.

— У вас получилось?

— С трудом, но да! Металл получился более гибким и прочным чем бронза. В честь прибытия молодых людей в наш город, я хочу сделать им подарок. Что думаете? Хотите нож или меч? А может металлическую заколку для волос? Другие украшения?

Жу Лан видел, как Жу Го с Мао Анем совещались и его сын вышел вперёд.

— А крючки для рыбалки у вас есть? — сказал он. Кай Хоу победно улыбнулся и щегольски щелкнул пальцами. Слуги тут же внесли несколько подносов с металлическими крюками.

Дети были довольны. Жу Лан прикупил и себе набор крючков и хороших чернил и они наконец собирались покинуть торговую палату, как к ним подошла та девушка, что прислуживала им в кабинете Кай Хоу.

Жу Лан заметил, что взгляд её изменился, стал расфокусированным, а походка дрожащей. Она подошла к нему под недовольные возгласы Кай Хоу и протянула вперёд ладонь. На ней лежала барочная жемчужина бронзового цвета.

Бай Ли узнала, что за вещь протянула девушка её мужу. Такой жемчуг был популярным способом передачи сообщений, у практикующих бессмертие. Влей крупицу ци и ты получишь текст, звук, образ и даже запах, что хотел передать отправитель.

Муж задумчиво взял жемчужину. Как только это произошло, девушка будто пришла в себя и наконец услышала причитания её хозяина. Бай Ли же следила за мужем. Он уже «прочитал» сообщение из жемчуга.

— Что там?

— Мастер Ван умер... — без эмоций ответил он.

Глава 4. Прибавка в семье.

«Ты уже знаешь, что было в этом послании. По-видимому, оно было сделано самим Ваном, не задолго до смерти, а доставку организовал Дэн Хэ. Умоляю тебя, не доверяй пророчествам безоговорочно. Их проявление зависит исключительно от наших действий и решений».

Жу Го нагнулся и аккуратно поставил новые благовония и вина на алтарь у персика. Они наконец вернулись домой. Как он соскучился по нему!

Данвей оказался потрясающим: много разных людей, некоторые даже светились, красивые улицы с каменными зданиями, которые были даже лучше, чем их дом. Чего стоила только та аптека.

Им с Мао Анем даже удалось помахать госпоже Чу, во время её процессии в городе. Жу Го подметил сколько сияющих воинов с ореолом окружало её, но он будто стал что-то понимать, когда ни один из них не оказался так же ослепителен, как отец с матерью.

Они были грустными всё оставшееся время, после продажи бумаги. У отца погиб старый друг и родители горевали. Даже пришлось носить траурную одежду. Но зачем это было делать ему, думал Жу Го, он же не знал его...

В ворота ворвался Мао Ань, вернувшийся из своего дома. Он просто светился от радости.

— Понравились? — спросил Жу Го и друг энергично закивал головой.

Мао Ань сразу побежал домой, как только они вернулись из Данвея. Там как всегда пахло рыбой. Дед с Бабушкой тепло его встретили.

— Смотри, что я привёз... — неловко протянул Мао Ань большой железный крюк с тремя зацепами старику.

— Và bạn sẽ bắt ai, một con rồng?* — старик пошутил себе под нос. И все же, увидев, как серьезно смотрит внук, он не смог удержаться от улыбки. — Какой чудной, из бронзы что ли? Молодец.

8
{"b":"904189","o":1}