Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На башне Святого Эльма ударил колокол — шесть часов…

Холмс замер. Это не тот человек! Несомненно, та же метла, борода и трубка в зубах, но это не он. Это не фаталист, это человек отчетливо и пламенно ненавидящий метлы…

Взяв себя в руки, Шерлок свернул на перпендикулярную аллею. Служитель смахнул с дорожки еще горсть листвы, с облегчением оперся о древко своего сомнительного оружия, и взглянул на Холмса:

— Что-нибудь угодно, сэр?

Голос служителя был неестественно гнусав. Здесь Оно переигрывает — излишне искаженный тембр.

— Да, мистер. Хотел бы попросить вас присмотреть за одной могилой. Если вы, конечно, ходите в театры и регулярно читаете газеты. Вот вам шиллинг…

— Вы очень добры, сэр. Увы, газет я не читаю. Так, порой картинки смотрю. Встречаются презабавные, да-да, сэр. Хорош, издеваться, Шерля. Я здесь уже полчаса, погоды просто шмондючьи.

— Прошу прощения. Меня настойчиво просили передать Леди письмо. Насколько я понимаю, речь идет о переговорах. Счел возможным вас побеспокоить.

— Переговоры, дело нужное. А то уж надоело… — служитель чихнул, высморкался огромным платком с каким-то роскошно вышитым гербом. — Вот, чертт бы его… Извини, Холмс, замучил ваш город.

— Понимаю, — Шерлок украдкой сунул конверт в карман служителя. — Благодарю за визит. Выздоравливайте. И прошу передать мое глубочайшее уважение остальным… коллегам по метле.

— Всенепременно передам. Как наш беленький? Не хворает?

— Бодр и весел. Гуляем ежедневно. Кормлю строго по инструкции.

— Это правильно. Главное, не баловать! Ну, бывай здоров, Холмс. Уезжал бы ты из этого городишки. Изведут вас тут простуды.

Служитель поплелся к воротам, небрежно прислонил метлу к камню крайней могилы и вышел на улицу.

Шерлок улыбнулся. И все же это были знаменательные дни. И как многое еще хотелось спросить. Но иной раз дедуктивный метод мышления подсказывает, что уместнее промолчать. «Сойдешь за умного», как говаривал кое-кто…

* * *

— Витиевато, аж мордос сводит, — заметила Лоуд, заглядывая через плечо начальницы. — «Надеемся… полагаем… если вас не затруднит». Как хочешь, так и истолкуй.

— Мне кажется, всё достаточно прозрачно. Намекают на готовность к переговорам и крайнюю желательность немедленного урегулирования конфликта, — объяснила Катрин.

— Ну. А еще тебе кажется, что почерк чрезвычайно изящный. И духами на бумажку набрызгано очень хорошими.

— Эти детали к сути дела не относятся. Вот если здесь зелеными соплями будет накапано, то при передаче послания консулу мне придется жалко оправдываться, — нагрубила главная шпионка, складывая письмо.

— Ничего там не накапано, — оборотень для профилактики высморкалась. — И вообще это трудовые сопли, за них мне по контракту кое-кто еще будет должен. Ладно, ну и как теперь повернется мировая политика?

— А это вообще не наша забота. Мы свое дело сделали. Теперь дипломаты пусть потеют. Если у них не выйдет, будем думать, что бы еще здесь порушить. А пока отваливаем домой.

— Домой это, конечно, хорошо. Но ты, что, вот так и уйдешь? — не поверила Лоуд. — Без встреч, разговоров, распития шампанского, хересов и всяких иных выражений личной благодарности?

— Пошлое ты Оно, просто до невозможности, — насмешливо объявила Светлоледя. — Даже отбросив абсолютно прозрачную мысль о том, что любая попытка личной встречи, способна жутко скомпрометировать столь высокопоставленное лицо, мы должны помнить, что нас ждут дома. Лично меня так и очень даже ждут.

— Расхвасталась она. Нет, меня, может, тоже ждут, хотя я и сомневаюсь, — прогундосила Лоуд. — Значит, уходим? Тогда ж собираться нужно!

— Уходим, как только проводник заявится. Только я тебя умоляю: багаж в пределах разумного. Нас и так много, Зу не совсем в форме, да еще животные дополнительные…

— Это ваша Зу — дополнительная самка гремлина. А мой Блэкх — вполне разумный и сдержанный зверек!

— Я про внезапного крыса говорю, — мигом отперлась Светлоледя и пошла к гремлинам.

Вытряхивая подготовленные мешки и сморкаясь, оборотень объясняла щенку про отвратительную человеческую непредсказуемость:

…— казалось бы, все они одинаковые. Вот я была готова на целый шиллинг пари держать, что блудливость свое возьмет, и устроятся всякие свиданья с прочувственностями. Нет, фиг по всему мордосу! К Фло и морю мы летим, аж спотыкаемся. И это хорошо. Нам давно помыться пора. Но вот как таким людям верить можно? Непременно тебя с толку собьют. Ты учти — никакого им доверия!

Блэкх чихнул: то ли соглашаясь, то ли намекая, что мешки перед столь ответственным делом не мешало бы простирнуть…

* * *

— Зу я забираю, — однозначным тоном уведомил Мин. — Не знаю, что там дальше будет, и поженимся мы или нет, но ей необходимо вылечиться.

Гремлины переглянулись.

— Все ж вы, мужчины, хуже свиней, — просипела Васш-Бер и сама из-за ваты и бинтов смахивающая на поросенка тинтаджской породы. — Она же вся в надежде, а ты «может поженимся, может нет».

— Я за нее решать не стану, — отрезал Мин. — Может, она будет против.

— Может и буду, — слабым голосом согласилась Зу, лежащая на спальнике. Чернонос сидел на ее животе и насмешливо шевелил усами.

— Да с вами и так всё понятно, — ухмыльнулся Си. — Валите отсюда, мы не против, раз уж так вышло.

— Да, с нами понятно, — не стал спорить Мин. — А с вами? Стратегические и тактические планы? Задачи? Боевой дух?

— А что дух? — удивилась из-за бинтов Васш-Бер. — Маловато нас, это да. Подлечимся, умом пораскинем, что-нибудь придумаем.

— Можно что-то боевое, но некрупное захватить, — неуверенно предложил Си. — Хотя вдвоем трудновато.

— Именно, — холодно согласился Мин. — У вас Армия или хрень какая? Что в армии главное? Дисциплина, осознание важности задачи и наличие грамотного командования. Задачу вы знаете. Кто командир?

— После Таура, был бы Лапр, — задумалась сипатая гремлинша. — Потом… Не знаю, кто потом. Да и зачем нам двоим командир? Смешно даже.

— Не смешно! — рявкнул Мин. — Есть устав-закон. На момент последнего боя, а он случился военно-морским, Таур был капитаном, Лапрасулон старшим механиком, я занимался безопасностью и переговорами с противником, следовательно, исполнял обязанности второго помощника капитана. Что из этого вытекает?

— Что вытекает? Ты не тяни. Ты устав лучше знаешь, — ободрил Си.

— То, что на данную минуту я командир, — пробурчал полукровка.

— Так ты же уходишь, — удивилась Васш-Бер.

— И что⁈ Дисциплину из-за этого отменим? — возмутился Мин. — Отставили разговоры! Слушаете сюда. Оперативно-стратегическая обстановка изменилась. Врагу нанесено серьезное поражение, но и мы понесли серьезные потери. Исходя из вышеизложенного, считаю необходимым изменить стратегию армии. Первое: наращивать силы и средства, комплектовать новые подразделения…

— Постой, это как? — изумился Си. — Из кого комплектовать-то?

— Вы что, маленькие? — зарычал Мин. — Вас здесь двое. Вот и комплектуйте. Естественным путем.

— А… — осознал гремлин. — А воевать потом?

— Мне иногда кажется, что вы тупые, — с горечью констатировал пулеметный артиллерист. — Вы на победу обязаны воевать, а не на геройскую смерть. То уже было. Команда «Дэга» свершила великое дело, и об этом мы обязаны рассказать потомкам. Сейчас наступила естественная оперативная пауза, необходимая для переформирования подразделений, пополнение ресурсов и подготовки оборонительного района. Есть сведения, и вполне достоверные, что через две сотни лет обстановка наверху кардинально изменится.

— Что, еще хуже станет⁈ — ужаснулась Васш-Бер.

— А ты думала, лучше? — с иронией поинтересовался образованный полукровка. — Там иные опасности начнутся. Сами переростки весьма изменятся. И мастью, и характером, и этим… менталитетом. Не исключено появление и чуждых нам фейри. Вы йиену когда-нибудь видели? А токолошей? Что спорить, нижний Лондон не рай, но это ваша земля. Свои достоинства имеются. Вон, крысы водятся вполне толковые, грибница недурна.

122
{"b":"903050","o":1}