Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Всё-таки Муна не так уж сведуща этих вопросах, говорит все то же самое, что я и так уже знаю из легенд, книг, фильмов и сериалов, в которых так или иначе кровососы мелькали. Получается, что все таинства вампирской силушки мне придется познавать самостоятельно.

— А что там с метаморфозами?

— Ну у тебя сильно воспалится спина, потому что под лопатками начнут формироваться крылья. А потом, соответственно, они начнут прорастать. Насколько я знаю, обычно молодым вампирам с этим помогают уже более взрослые особи. А вторая — это, соответственно, такое же воспаление, но уже по всему телу. Она происходит не у всех, а только у сильных особей. Мне кажется, что в силу твоего контракта со мной и физической формы Альпин ты как раз попадаешь под определение «сильная особь», — ответила девушка, сложив руки на груди. — К слову об Альпин… Я ведь не знаю твоего настоящего имени. Как мне тебя звать-то?

— Так и звать, Альпин. Мое настоящее имя не имеет значения. На людях будешь говорить обо мне, как о женщине, чтобы не возникало ненужных вопросов, — ответил я, и Муна понимающе кивнула. Славно, не стала напирать.

Я посмотрел на небо. Мы тратим время на разговоры, которые никакой полезной информации мне не дают. Моя собеседница сама ничего не знает. Я в этом мире как слепой котенок, а она, прожив тут лет двадцать, судя по ее внешнему виду, ничего ни о чем не слышала и обладает только распространенной информацией. Слепой и глухая, у нас идеальный дуэт.

— Может быть пойдем? Время нам на руку не играет.

— Ты прав, — согласилась Муна, поправила шляпу и торопливо засеменила ножками. Мне оставалось только последовать за ней.

За время, которое мы ходим по городу, людей на улицах почти не осталось, и потому я перестал ловить на себе беспокойные взгляды. Пьянчуги на меня никак не реагируют. Либо проспиртованы настолько, что не боятся ничего, либо попросту перестали уже различать реальность со своим пьяным бредом.

Также сделал вывод, что городок-то весьма мал. Я бы даже городом это не назвал, одна широкая улица, имение здешнего наместника, переулочки, небольшие домишки, максимум в три этажа, церквушка да площадь. Любая деревенька в нашей необъятной будет побольше.

Муна остановилась возле кирпичного дома высотой в два этажа. На второй с улицы ведёт винтовая деревянная лестница под козырьком. Над входной дверью первого этажа висит табличка с надписью. Буквы похожи на латиницу, но это только на первый взгляд. И тем не менее, я понимаю значение. Почему-то.

— Здесь написано… Швейная мастерская Бре-минг? — уточнил у подруги, указывая пальцем на табличку.

— «Бремингов». Там апостроф в конце, видишь? — поняв, куда она показывает, кивнул. Муна похлопала глазами. — Ты как будто впервые буквы увидел.

— Не «как будто», а так и есть. Я никогда не видел вашу письменность, но значение понимаю. С чем это может быть связано?

— Хм-м-м, думаю… — она в очередной раз сделала свой жест с постукиванием пальцем себя по губам. — Может быть, дело в том, что вместе с телом ты получил и знания Альпин? Говоришь-то ты на нашем языке, причем прекрасно. Чистое произношение.

— Звучит логично, — подытожил я и окинул здание взглядом. Ставни окон закрыты, сквозь щели на улицу не проникает свет. — Там же все спят. Каким образом мы планируем туда попасть?

— Незамысловатым, — пожала плечами Муна и бесцеремонно несколько раз ударила кулаком по двери.

Прошло несколько секунд. Волшебница вновь подняла руку и повторила свой акт свинства. И так несколько раз, пока ставни окон на втором этаже не распахнулись. Оттуда с выпученными глазами высунулся мужик на вид лет пятидесяти. Он тут же нашел нас взглядом, поднял кулак и завопил:

— Я вам сейчас руки вырву, засранцы! Ночь на дворе, а они ломятся!

— Тише-тише… — усталый, слегка хрипловатый женский голос донёсся оттуда же.

— Просим прощения, господин Бреминг, но у нас особый случай! — крикнула ему в ответ Муна, ещё и ладони поставив возле рта, чтобы быть немного громче. Я легонько стукнул девушку кулаком по макушке, и она тут же вжала голову в плечи.

— Не ори так, народ разбудишь… Нас на вилы посадят, и будут правы… — устало произнес я и перевел взгляд на старика Бреминга.

Тут посмотрел на меня, ругнулся себе под нос, захлопнул окна и был таков. Я вновь бросил взгляд на Муну. Мало того, что волшебница из нее так себе, так она ещё и дура дурой. Я-то думал, эта девица точно знает, куда идти, чтобы нас приняли в ночное время, а она попросту приперлась к ремесленнику в надежде, что он проснется и удовлетворит наши хотелки. Удивительное легкомыслие…

— Пойдем, у нас нет возможности сидеть тут до самого утра, солнце не будет ждать, пока Бреминг выспится…

— Вы тоже ждать не стали! — процедил старик, с хлопком открывший дверь. Деревянная ручка ударилась о стену дома, с козырька на брусчатку посыпалась побелка. Окинув взглядом сначала меня, а потом Муну, Бреминг спросил: — Кровососа в друзья взяла?

Муна уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но я поспешно прикрыл ее варежку ладошкой. Уж что-что, а переговоры явно стоит вести мне.

— Меня зовут Альпин Лоуренс, я из Ночной Стражи. Как видите, в стычке с вампирами наш отряд потерпел фиаско, и теперь мне необходима одежда, в которой я могла бы добраться до своих соратников. Госпожа Муна любезно согласилась показать мне, где для меня смогут изготовить одежду. К сожалению, при превращении в вампира мне отшибло память, и мне пришлось полагаться на госпожу Муну во всех вопросах. Сожалею о том, что мы доставили вам неудобства, — отчеканил это так, словно тысячу раз тренировался перед зеркалом. Волшебница, которой я все ещё закрывал рот ладонью, начала елозить мне языком по пальцам, но я не спешил ее отпускать.

— Это правда? — спросил Бреминг у Муны, и та тут же закивала, подтверждая все мои слова.

— Учти, огненные шары я создавать умею, выкинешь что-нибудь, тут же испепелю! — пригрозил мне старик пальцем. Я учтиво поклонился в знак благодарности и согласия.

Бреминг направился в дом, оставив дверь открытой. Я отпустил Муну и уверенно сделал несколько шагов вперёд. Пожалел я об этом моментально. Лишний шаг, и я с размаху всей своей бренной тушкой вмазался в невидимую стену, что не позволяла мне пересечь порог.

Сокрушенный вздох старика раздался внутри. Он подошёл ближе и во всей красе лицезрел мое лицо, прижатое к «стеклу».

— Ты можешь войти, — произнес Бреминг, и я как по волшебству ввалился в помещение мастерской, потерял равновесие и шлепнулся на колени. К моей шее тут же приставили кинжал. Я бросил взгляд на лезвие. Отражения своего в нем не вижу. Муна вошла следом за мной, и старик кинул ей моток бичевки. — Не обессудьте, я беспокоюсь за себя и свою семью.

— Вопросов нет, — вздохнул я, послушно протягивая волшебнице свои запястья.

Конечно, я в очередной раз просто надеюсь на благоразумие и честность людей, но с Муной-то у меня контракт, она уж явно не хочет мне навредить. Ну я на это надеюсь. Девушка поспешно связала мои руки и помогла мне встать на ноги, после чего закрыла дверь.

Бреминг тем временем зажёг лампы, взял ещё несколько мотков бичевки и подошёл ко мне, чтобы снять мерки. Мне оставалось только крутиться и подставлять свою тушку, как того требовал мастер.

— И, что нужно? — он уселся за стол, открыл шкаф подле себя и задумчиво посмотрел на материалы, что у него там хранились.

— Комплект одежды для того, чтобы леди Альпин могла перемещаться под солнечным светом, плотный, закрывающий все тело, ни одного участка кожи не должно быть открыто, и одежда для повседневной носки, в которой леди Альпин сможет как сражаться, так и спокойно перемещаться, не испытывая стеснения в движениях, — назвала наши требования Муна, а я лишь согласно кивнул.

— Какие-то пожелания? — уточнил старик, смотря уже на меня.

— Чем легче обмундирование, тем лучше, а если можно будет от ветра укрыться, то вообще прекрасно. И никаких каблуков.

— Ясно, — старик встал из-за стола, открыл дверь в углу помещения и кивнул туда, мол, идите. Я послушно подошёл и заглянул внутрь. Чулан. Соленья, закатанные в банки, мешки с зерном и картохой. Понятненько. — Переждешь тут день. Сиди тихо. Все ясно?

7
{"b":"898493","o":1}