Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Старик, ты в моем доме. Ты — гребаный гость. Я ни хрена тебе не должна, и ты будешь уважать меня, если хочешь моего уважения. Меня зовут Мелоди. Миссис Каллахан, если тебе так больше нравится, но… — Она наклонилась так, что их носы почти соприкоснулись. Она была ниже ростом, но каблуки делали ее выше. — Если ты еще раз назовешь меня коровой, я убью тебя после мучительных пыток. Мне плевать, сколько у тебя гребаных телохранителей.

Двое его телохранителей выхватили пистолеты, а у последнего в рукаве был спрятан нож.

Черт. — Подумал я, когда она вытащила пистолет. Деклан и Нил подхватили ее действие. Мой отец только закатил глаза и отвел мою мать в угол, все это время попивая свой бренди. Это было просто смешно.

— Опусти оружие, — сказал дедушка, глядя ей в глаза. — Итальянская корова…

В тот момент, когда он это сказал, в его охранников полетели три пули. Одна в грудь, вторая в запястье, а третья в колено;

— Какого хрена? Откуда она вытащила пистолет? — прошептал Нил. — Клянусь, она гребаный ниндзя.

— М-Е-Л-О-Д-И. Ме-ло-ди. Я прошу вторую ошибку из-за твоего преклонного возраста. Я слышала, что потеря слуха — обычное дело. — Она отступила назад, глядя на охранников, и сняла глушитель со своего пистолета. — Пожалуйста, перестань лить кровь на наш ковер, это довольно грубо.

Мой дедушка посмотрел вниз и ухмыльнулся.

— Позор. Это был и их первый день, я предупредил их, что ты можешь быть настолько безжалостной, насколько того требует твоя репутация, Джованни.

— Лучше…кто сказал, что нельзя научить старую собаку новым трюкам? — Ответила Мел, и моя кровь закипела.

— Ты пересек гребаный океан только для того, чтобы вывести мою жену из себя? — Рявкнул я, тоже делая шаг вперед.

— Адриана! — я взревел, заставив бывшего гадкого утенка войти:

— Пусть доктор осмотрит этих идиотов, а потом принесут новый ковер.

Она кивнула, открывая дверь, чтобы мужчины выползли наружу, как куски дерьма, которыми они и были.

Мой дедушка просто обошел их, вытащил трубку, почистил ручку кресла и сел, как будто оно, блядь, принадлежало ему.

— Я услышал о Кровавой Мелоди, которая теперь стала частью моей семьи, и решил, что поездка в эту богом забытую страну того стоит, чтобы мы могли поговорить с глазу на глаз, — сказал он, выпуская дым.

— В следующий раз воспользуйся скайпом, — я уставился на него.

Он свирепо посмотрел в ответ, прежде чем повернуться к моим родителям.

— Тебе следовало последовать моему совету и выбить из него дурь еще в детстве.

— Ты не можешь сломать личность, Шеймус, — уважительно сказала Эвелин. — На самом деле мне это даже нравится.

— Конечно, — он вздохнул, поворачиваясь к моему отцу. — Сынок, где твоя достопримечательность?

— Добро пожаловать, Шеймус, — вот и все, что сказал Седрик.

— Дедушка…

— Говори, когда к тебе обращаются, дитя, или все эти припадки исказили твой мозг в юности? — спросил он, еще раз напомнив мне, почему я его ненавидел.

— Они помогли мне стать главой этой гребаной семьи, так что, при всем уважении, я прошу тебя убраться с моего стула, — прошипел я сквозь зубы.

— И что ты за мужчина: позволил своему дому сгореть дотла, своей жене потерять ребенка и потерял при этом миллионы. Я аплодирую. Я преклоняюсь перед твоим величием, дитя мое, — он хихикнул, и Мелоди выступила вперед, но настала моя очередь уставиться на нее.

Это была не ее борьба.

— Мистер и миссис Каллахан, — вмешалась Мина. — Нам нужно отправляться на митинг. Сенатор… — она застыла при виде крови на ковре.

— Мы как раз собирались уходить, Мина. Ты можешь идти. — Я даже не потрудился повернуться к ней.

Когда дверь закрылась, я шагнул вперед, перегнувшись через стол.

— Моя семья и я уезжаем. Я предлагаю…

— Прекрасно, я поеду с вами, — Шеймус ухмыльнулся, снова обрывая меня. — Какой смысл так одеваться, если меня никто не увидит? — он поднялся на ноги, выпуская дым из трубки мне в лицо.

Он прошел вперед только для того, чтобы остановиться прямо рядом с Мел и подать ей руку.

— Я бы предпочла сгореть в огне, — сказала ему Мел, но он все равно взял ее за руку.

— Я не спрашивал, моя дорогая. Не нужно быть такой враждебной, мы же семья, — сказал он, провожая ее к двери. Он, как и все мужчины Каллахан, обладал обаянием, и это вызывало у меня отвращение.

— Ты назвал меня коровой. Дважды, — сказала она без эмоций.

— Я уверен, что тебя называли и похуже, — он подмигнул, и выражение лица Мел обеспокоило меня. Она не испытывала к нему ненависти.

Седрик стоял передо мной, пытаясь подобрать нужные слова. Но, как всегда, когда дело касалось Шеймуса Каллахана, слов не было. Мама поцеловала меня в щеку, когда я прислонился к столу. Один за другим они все ушли, когда вошли уборщицы.

— Лучше бы не осталось ни одного гребаного пятнышка, — я допил остатки своего бренди, прежде чем уйти.

МЕЛОДИ

— Где Лиам? — спросила я, выходя из машины. Я ждала уже полчаса, а этот придурок все еще не сел в машину.

Горничные, с которыми я даже не потрудилась познакомиться, стояли снаружи и ждали. Они не должны были покидать подъездную дорожку, пока мы не уедем. Никто из них не выглядел смущенным, но это был результат многолетней работы.

— Мэм, — сказала одна из них. — Он пошел переодеться в свою комнату и больше не выходил.

— Вы свободны, — сказала я им, входя в дом. Я понятия не имела, в чем, черт возьми, заключалась его проблема, но ему нужно было надеть штаны большого мальчика и разобраться с этим.

В тот момент, когда Седрик упомянул Шеймуса, Лиам пришел в ярость. Я знала о Шеймусе; он убивал, воровал и подкупал, чтобы попасть в учебники истории…но опять же, мы все этим занимались. То, что он сделал, я сама изучала и копировала. Он произвел на меня впечатление, а меня было тяжело удивить. Шеймус был смертельно опасен И самоуверен. Он требовал уважения, которое заслужил, но я никогда не доставила бы ему такого удовлетворения. Он был в моем доме.

В тот момент, когда я вошла в нашу комнату, я последовала за музыкой, доносящейся из гардероба Лиама. Его гардероб, должно быть, был такой же большой, как мой, если не больше; заднице Лиама нравились костюмы.

У дальней центральной стены стояло черное пианино.

Подойдя к нему сзади, я схватила его за волосы и откинула их назад, приблизив свое лицо к его щеке.

— Я ненавижу, когда меня обманывают, Лиам.

— Попроси моего дедушку отвезти тебя, — рявкнул он, как ребенок.

Отпустив его волосы, я села к нему на колени.

— Что за пассивная агрессия? Что, черт возьми, с тобой не так?

Он вздохнул, притягивая меня ближе к себе, и поцеловал. Я поцеловала его в ответ, прежде чем прикусить его нижнюю губу.

— Сексом ты не решишь проблему. Как бы мне ни нравилось ставить твоего дедушку на место, мне нужно знать, какой сукой нужно быть, — честно сказала я ему.

— Я ненавижу Шеймуса всем своим сердцем, — прошептал он, прижимая меня крепче.

— Я поняла. Почему? — должна же быть какая-то причина, по которой он питал такую ненависть.

Я нахожу это сексуальным. Однако ему было больно, и он все больше раздражал меня. Я не была уверена, когда мы превратились в идеальную пару, но с каждым днем он становился все большей частью моей души. Часть меня все еще беспокоилась об этом.

— Шеймус всегда верил в выживание сильнейших. Мой отец считал, что город был одной из причин, по которой я был так болен. Он взял нас всех с собой в Ирландию, и в самую первую нашу встречу он оглядел меня с ног до головы и сказал: В дикой природе животные поедают своих детенышей, если те больны. Он и мой отец поругались… Хотя это было больше похоже на то, как мой отец кричал, а Шеймус курил в своем кресле. Он сказал моему отцу, что если он слишком слаб, чтобы убить меня, он окажет мне честь. Что у человека в его положении не может быть такого ребенка, как я; что он должен быть счастлив, что ему подарили еще одного сына, и он мог бы вырастить Деклана, чтобы заменить меня, если бы захотел. — Его хватка на моем бедре усилилась, но я позволила ему сжимать так сильно, как ему было нужно.

15
{"b":"898387","o":1}