Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- С Вашего милостивого дозволения, Ваше Высочество, пришло время нам возвращаться домой, - сказал Хасен, которого явно напрягло то, какой оборот приняла беседа. – Должен заметить, этот остров, ведь, всегда был островом призраков. Я, признаться, в бытность свою и сам наблюдал тут несколько весьма странных штук, впрочем, никакого вреда живым людям они не причинили. Всё это происшествие с Тонеусом просто кошмар, и у меня нет ему никакого объяснения, однако не следует зацикливаться на том, что всё это проделки каких-то там духов.

Клиа улыбнулась.

- Благодарю вас, Мэр. Я не стану зацикливаться на этом.

Библиотечный вестибюль представлял собой своего рода музей. В помещении, заставленном рядами полок, была выставлена на обозрение целая коллекция всяческих интересных штуковин. Здесь были и покрытые ржавчиной пряжки, которые, видимо, когда-то украшали конскую сбрую, и полуистлевшие останки ножей и мечей, и пуговицы из глины, и осколки расписных горшков, и миниатюрные статуэтки, кусочки резного камня. Образчики золотых украшений ажурной работы лежали в устланных бархатом коробах. Серьги в виде стилизованных листочков были уложены рядом с какой-то круглой брошкой в виде змеи, поймавшей себя за хвост. Были и другие броши и медальоны, более стилизованных форм, включая множество спиралей.

- Это всё из дворца? – спросила Клиа, с интересом разглядывая коллекцию.

- Оттуда и из города. Вот это вот было найдено в задней части пещеры оракула, - Зелла прошла к шкафу возле библиотечной двери.

Там оказались кусочки разноцветной лепнины, некоторые из которых походили на оплавленный воск, другие были в форме полосатых кинжалов или хрупких соломинок.

– Это самые отдалённые из внутренних покоев, третьи, расположенные под двумя другими. Там на стенах осталась древняя роспись, останки лепнины и куча вот этого, - она указала на ряд жертвенных фигурок в виде лошадок, птичек, наконечников стрел и змеек. Большинство было сделано из глины, но были и несколько медных, позеленевших от времени и помятых. В самом центре стояла шкатулка из полированной древесины в глазках, шести дюймов в квадрате и с бронзовой пластинкой замка.

- Большую часть из всего этого нашли землекопы. И хотя эрцгерцог наказывал тех, кто шастает по гробницам, оттуда, видимо, успели растащить контрабандой кучу ценных вещей, покуда Тонеусу не стало об этом известно. Там до сих пор есть кое-что весьма удивительное, но я позволю судить об этом вам самим. И город, и дворец были давным-давно разграблены. Большинство из того, что представляло собой реальную ценность, успели вывезти. Кроме вот этого, - Зелла вытащила из-за пазухи ключик на цепочке и открыла квадратную шкатулку. Подняв крышку, она продемонстрировала им женский плечевой браслет из золота, покрытый тончайшей гравировкой. Он был слегка помят и поцарапан в нескольких местах, но всё равно оставался прекрасен.

- Великолепная работа, - заметил Микам.

- Надо думать, - сказал Серегил. – Это Ауренфейский, и весьма древний.

- То же самое сказал и Тонеус, - сообщила им Зелла. – Он полагал, что это подарок какого-то ауренфейского лорда одной из Верховных Жриц.

- Где его нашли? – поинтересовалась Клиа.

- Его за вознаграждение принёс Тонеусу один из рабочих. Он нашел его во внутренней пещере, он застрял в лепнине. Видите, там, в резьбе, каменные крошки.

- Позвольте-ка? – попросил Серегил.

- Хотите вернее сбиться со следа, дайте Барону Серегилу блестящую побрякушку, - проворчал Теро, бросив искоса ироничный взгляд на Микама, хихикнувшего в ответ.

Зелла протянула шкатулку Серегилу. Тот извлёк браслет, который оказался толще, чем смотрелся на первый взгляд, и был довольно увесист.

- Да, это определенно сделано в Ауреннене, либо точная копия. Судя по весу, он из цельного куска. Золото. Это ощущение ни с чем не спутать. Жаль, что попорчен. И повреждения эти свежие. Тот, кто его нашёл, видимо, выковыривал его из камня.

Он вернул браслет в шкатулку и повернулся к Алеку, который внимательно разглядывал останки какого-то кинжала.

- Сколько ему лет, как думаешь? – спросил юноша.

Серегил покачал головой.

- Не возьмусь судить, он почти совершенно утратил форму. Но на вид очень и очень старый.

- Коллекция весьма интересная, - сказала Клиа. – Но теперь, думаю, мы займёмся бумагами.

- Конечно, Ваше Высочество.

А от этой Зеллы несомненно есть прок, подумалось Серегилу, когда все вошли в просторную библиотеку. На длинном столе были аккуратно разложены карты, книги и стопки документов.

- А сколько отсюда до Меноси? – поинтересовался Алек, когда они первым делом взялись за карты.

- Около десяти миль…. Семь миль от Зеркальной Луны, которая нам как раз по пути, - отвечала Зелла. – Губернатор проложил хорошую дорогу, ибо прежняя представляла собой просто коровий тракт, заросший бурьяном. Он выкопал изначальную каменную брусчатку и восстановил её. То же самое пленимарцы сотворили со множеством древних дорог, так что практически единственными путями в горы являлись шахты. Вот эта вот карта представляет собой исследование острова, а это – старого города. Он умер, так и не успев её завершить, а строители отказались туда возвратиться после…, - она запнулась и Серегил мог поклясться, что у неё сжалось горло, когда она закончила: - после этих ужасных убийств.

- А где именно были убиты герцог и его супруга? – спросил Теро.

Зелла развернула подробную карту отреставрированного дворца и указала на комнату, расположенную примерно в центре.

- Вот здесь, в апартаментах, которые, как он полагал, принадлежали Верховным Жрецам. Реконструкция дворца была на стадии завершения, и он хотел провести там пару дней, чтобы получше приглядеть кое за чем из деталей убранства.

Она моргнула, и Серегил увидел слёзы, блеснувшие меж её ресниц. Это, и то, как она говорила о Губернаторен, наводило на мысли о том, что она была весьма предана своему хозяину… а, быть может, не просто предана.

- А усыпальница оракулов? – спросила Клиа.

- Вот здесь, Ваше Высочество, - Зелка указала ей на небольшой квадратик, отмеченный на востоке от древнего города. – До него там совсем близко пешком.

- Кто обнаружил губернатора и его жену? – спросил Серегил.

- Двое офицеров, делавших свой обход.

- Из которых один сбежал, а второй спятил, я так понимаю?

- Капитан Седж помешался после того, что там увидел, другая - молодая женщина- лейтенант, по имени Фания, - исчезла той же ночью. Она была у нас одним из храбрейших офицеров.

- А где этот сумасшедший дом? – поинтересовался Теро.

- У набережной, - отвечала Зелла. – Мы проезжали мимо, когда ехали из бухты.

- Я сегодня же поговорю с ним, - сказал Теро.

- Как пожелаете, милорд, хотя не уверена, что вы добьётесь от него какого-то проку. Ни доктора, ни губернаторский лекарь оказались не в силах ему помочь.

- А здесь имеется лекарь? – спросил Серегил.

- Был. Но вскоре после гибели губернатора он скончался от лихорадки. И с тех пор у нас только Доктор Кордира.

Серегил с Теро переглянулись.

- Как удобно.

- И всё же, я попытаюсь, - сказал Зелле Теро.

- Я распоряжусь, чтобы Вас проводили. - Она повернулась к Клиа. - Ваше Высочество, быть может, лучше организовать для Вас загородный лагерь, когда вы отправитесь в Меноси, а не жить в самом городе и не ездить туда-сюда? На то, чтобы всё устроить, понадобится несколько дней.

- Позаботьтесь об этом, пожалуйста, Леди Зелла, - сказала Клиа. – Сама я буду там лишь пару-тройку дней, остальным же моим компаньонам, быть может, придётся задержаться на какое-то время. А Вы пока могли бы ознакомить меня с делами на острове и показать Глубокую Бухту.

- Конечно, Ваше Высочество, - Зелла запнулась. – Коли пожелаете, я могла бы быть и Вашим секретарём, как для прежнего губернатора.

- Я принимаю Ваши услуги, миледи. Вы станете моим проводником по Меноси, а также моим представителем среди местного населения.

12
{"b":"893406","o":1}