Джеф поёжился, вздохнул и, скрепя сердце, согласился.
К Солёным Камням удалось добраться незадолго перед рассветом. Сперва показалась лёгкая рябь на горизонте, затем она превратилась в верхушку ближнего камня, торчащего из воды. Когда стало хорошо видно все четыре высоких источеных морем камня, Фрэнк скомандовал остановку, и как только якорь оказался за бортом, сунул Джефу в руки подзорную трубу:
— Ищи.
Джеф старательно изучил поверхность ближних камней и сказал разочарованно:
— Никого. Поближе бы…
— Нельзя. Ближе только с шлюпки.
— Спускай.
Фрэнк оглушительно свистнул и сделал знак двоим из команды.
Издали Соленые Камни казались совершенно безжизненными, и Джеф уже начал думать, что зря сорвался на поиски. Но где-то на середине пути от корабля к острову ему удалось рассмотреть верёвки, натянутые в тени одной из скал. На них болтались сухие, блестящие от соли тушки рыб. Несомненно, Карл побывал на Солёных Камнях. Но никаких признаков того, что он находится здесь и теперь, не было видно. Фрэнк тоже заметил растяжки с рыбой, нахмурился и спросил:
— Сколько у него было с собой воды?
— Две фляги на три галлона каждая.
— Давно улетел?
— Три недели.
Фрэнк сплюнул за борт и заключил:
— Тогда мы ищем труп.
Джеф молча налёг на вёсла.
Обойдя Солёные Камни с подветренной стороны, шлюпку прижали к обросшей водорослями скале и поставили на якорь. Теперь можно было перебраться на сушу и как следует осмотреться.
Остров представлял собой скопление из нескольких глыб ракушечника, обточенных прибоем. Кристаллики соли сверкали на шершавых поверхностях, будто капли росы. В трещинах между камнями бродил ленивый ветерок, вздыхали волны, колыша зелёные ленты водорослей… Ни ветер, ни вода не несли прохлады. Всё вокруг было пропитано солью и жарой.
— Карл! — крикнул Джеф, не особо надеясь на ответ.
— Чего орёшь? — спокойно обронил Фрэнк. — Искать надо. Смотри везде, где тень.
И они разошлись в разные стороны.
На своей половине острова Джеф то и дело натыкался на человеческие следы: вбитые в ракушечник колышки, растяжки с рыбой между ними, пустая фляга, обугленные раковины рапанов в пепле костра… В расщелине между двумя камнями он нашёл привязанный к колышку дельтаплан. Только хозяин всех этих вещей как сквозь землю провалился. Вдруг тишину потревожил резкий свист. «Нашёл?» — подумал Джеф и с чувством огромного облегчения поспешил на звук.
Фрэнку, действительно, повезло. Не так уж просто было заметить узкий вход в пещеру у подножия одного из камней. А заметив, поверить, что внутри может уместиться человек. Когда Джеф прибежал на зов, Фрэнк уже вытащил свою находку наружу и успел рассмотреть её при свете дня.
— Дышит! — крикнул он, едва заметив Джефа, и добавил удивлённо, когда тот подошёл поближе: — Бессмертный он, что ли? И с удачей восьмидесятого уровня.
Джеф не ответил. Ему никогда прежде не доводилось видеть, как подходят к границе между жизнью и смертью. На Дэлиции и Тулиане смерть была чем-то далёким от дел обычных людей, событием, которое происходит однажды с каждым, но не сейчас и не здесь, а где-нибудь далеко, за стенами больниц, в окружении трубок капельниц и проводов медицинских приборов. Или настигает внезапно колесами электрокара, сердечным приступом, ножом преступника в подворотне: вот только что жил человек — и уже его нет… Но Джеф никогда не задумывался о том, что шаг из жизни в смерть может быть мучительным и совсем не мгновенным. Он стоял — и в оцепенении смотрел на скелет, обтянутый потемневшей, высохшей кожей. Глаза у лежащего на песке запали, губы и ноздри покрылась сухими трещинами. В лоскутах, намотанных на его правую ногу ниже колена, Джеф с трудом узнал обрывки камышовой рубахи: ткань почернела и затвердела, пропитавшись высохшей кровью. Но Карл был ещё жив, упорно продолжал дышать. «Какой ужас, — пронеслось в голове у Джефа. — Сколько дней он вот так? Я спокойно возился по хозяйству, сердился, что его где-то носит, а он тем временем умирал от жажды. Надо было сразу, как не вернулся, звать на помощь, шашку поджечь…»
— Чего залип? — грубо рявкнул Фрэнк. — Поднимай, потащили в лодку. Если дотерпит до Химедзи, значит, точно бессмертный.
Возвращались от Соленых Камней со свежим попутным ветром. Карла пристроили в каюте на старом матрасе, и Джеф всю дорогу то поил его с ложки, то обтирал водой. Он не знал, приносит ли это хоть какое-то облегчение, но просто сидеть на месте и ждать не мог. А Фрэнк и оба оставшихся на корабле матроса не спешили помочь советом или делом.
Наконец, устав волноваться в одиночку, Джеф вылез на палубу. И тут же едва не получил по башке гиком поворачивающегося паруса. От удара его спас Дик: схватил за шиворот и оттащил назад. А потом спросил нелюбезно:
— Чего здесь лазишь?
— Долго ещё плыть до Химедзи?
— Плыть будешь, если тебя за борт смахнёт. И да, долго. А «Цапле» осталось с полчаса ходу, если ветер не поменяется.
— М, — сказал Джеф грустно и полез назад, в каюту.
— Эй! — окликнул его Дик. — Что надо-то было? Аптечку?
Джеф кивнул.
— Так бы сразу и сказал. Сиди внизу, не шастай. Я принесу.
Не успел Джеф спуститься в каюту, над ним открылся люк, и ему снова едва не заехали по башке, на этот раз тяжёлым ящиком аптечки С-2:
— Держи. Новьё, муха не сидела.
«Эх, — подумал Джеф, — они считают, я знаю, что надо делать… Мне бы сейчас хоть двадцать капель той уверенности».
Однако то, что аптечка новая, обнадёживало: к ней должна была прилагаться опись лекарств с краткими рекомендациями по применению.
Порывшись в брошюрке, Джеф нашёл то, что, по его мнению, годилось в дело. Рассуждал он примерно так:
— Разматывать ногу не буду, пусть с этим Элис разбирается. Но раз кровь пропитала повязку, значит, нужен кровезаменитель. Сколько? Фиг знает… Один флакон точно не повредит. С какой скоростью капать? Тоже понятия не имею. Значит, тише едешь — дальше будешь. Зато грязища в рану наверняка попала, антибиотик нужен обязательно. И регидратант. Ладно, поехали. Лучше не задумываться.
Джеф по инструкции подготовил систему, распечатал внутривенный катетер и как смог воткнул его в руку Карлу, а потом присоединил к системе и повернул колёсико. Удача оказалась на его стороне: капли раствора одна за другой начали медленно падать в канюлю. Джеф вздохнул с облегчением и тихонько запел первое что пришло на ум:
— Господь, я бедное дитя,
Я слаб. Где сил мне взять?
Служить Тебе желал бы я,
Не знаю как начать…
Карл с Мэри каждый день хором горланили этот гимн, накрывая на стол к завтраку.
Химедзи
В первый раз, направляясь к Солёным Камням, корабль миновал остров Химедзи в предутренних сумерках. Джеф не успел его толком рассмотреть, да и не пытался: мысли были заняты другим. Теперь он жалел, что не заметил времени пути, и настороженно прислушивался к шуму ветра и голосам на палубе.
Наконец, устав маяться в неизвестности, он на свой страх и риск снова высунулся из каюты. «Цапля» по широкой дуге обходила остров, и замок был виден с самой красивой, парадной стороны. Белоснежный, многоярусный, с фигурками рыб на изящно изогнутых скатах крыш, вживую Химедзи выглядел куда привлекательнее, чем в рекламных роликах и на картинках из каталогов туристических агентств. Так же, как другие четыре замка Парадиза, Химедзи был точной копией старинной крепости с Земли. Витим строили, взяв за образец Мирский замок с просторов одной из славянских стран, Нэст Швальбен скопировали с европейского замка Ландревиль, а Даффу — с древнеегипетского форта в Семне. Один только Гондолин имел прототипом не военную крепость, а южноамериканский храм Лас-Лахас. «Удивительно, — думал Джеф, любуясь с палубы воздушными очертаниями Химедзи. — Как древние умудрялись строить подобную красоту без техники и современных материалов? Поневоле задумаешься о инопланетной помощи или вмешательстве высших сил».