— Случайность, — пожал плечами Джеф.
— Нет, закономерность. Я проверял, сравнивал детей родителей, обладающих уникальными талантами, с контрольной группой — детишками из ближайшей школы ЕГЦ. В том числе тестировал твоего. Поздравляю, Крысёныш, ты — обычный одобренный природой идиот. Марио тоже. Но тебе, в отличие от него, повезло оплодотворить такую же никчёмную идиотку…
— Эй! — возмутился Джеф. — Не смей припутывать к своим исследованиям моего сына!
Эндрю от этих слов будто проснулся. Выражение его лица снова сделалось непроницаемым.
— А кто мне помешает? — сказал он, уставившись холодным взглядом Джефу прямо в глаза. — Ты, что ли? Так я тебе напомню: несовершеннолетний Тимати Уоллис с прошлого года обучается в школе-интернате для одарённых детей на Иордании за счёт храма. Пока не расплатишься с долгами, он принадлежит ЕГЦ, а не тебе.
Джеф почувствовал, как у него встали дыбом волосы на загривке. И подумал вдруг, что сидит слишком близко к Эндрю для того, чтобы чувствовать себя в безопасности. Но выказывать страх было нельзя. Усилием воли Джеф заставил себя дышать ровнее и спросил максимально спокойно:
— Так что там с Мэри? Если она тебе всё равно больше не нужна, отпусти её со мной на Даффу. Пусть доживёт отпущенное ей время на воле. Она любит море и ачей.
— Гхм, Джеф… Ты даже не Крысёныш, а просто мышь лабораторная. Крысы обычно умнее. Ей теперь всё равно! Даже будь это не так, для Мэри единственная возможность продлить существование — нахождение под излучателем. Либо установка чипа. Но наличие рабочего чипа исключает возможность появления под открытым небом в светлое время суток. Ачи заклюют. Поверь, я знаю, что говорю: серьёзные проекты часто начинаются с опытов на себе.
«Ну да, — подумал Джеф. — Вот, значит, почему этот тип так омерзителен большинству нормальных людей. Он почти не человек. Лабораторию, в которой выросла Мэри, открыли семьдесят лет назад, и Эндрю уже тогда был состоявшимся учёным, руководителем научной группы. Ему, должно быть, сейчас лет сто пятьдесят или даже больше. И он до сих пор жив и работоспособен только потому, что напичкан электростимуляторами. Могу себе представить, как он бесит ачей… Стоп! А как же я сам?»
— Когда я жил на острове Чиля, у меня стоял рабочий чип, — произнёс он вслух. — И ачи меня не убили.
В глазах Эндрю мелькнул интерес. Он легко встал из-за стола, вышел из лаборатории, а через минуту вернулся со стопкой книг. Одна из них оказалась печально знакома Джефу: в ней хранилось заверенное его подписью согласие на считывание и инактивацию чипа.
Некоторое время Джеф наблюдал, как Эндрю энергично роется в журналах и книгах, бормоча себе под нос непонятные комбинации цифр и букв. Потом он, видимо нашёл всё, что искал. И сказал вполне дружелюбно:
— Крысёныш, а в этом что-то есть. Твой чип из редкой серии, давно снятой с производства, и рабочий диапазон у него отличался от распространённого сейчас. Удивительно, что эти чипы всплыли в таком захолустье, как Дэлиция. Но значит, если как следует поискать, можно найти их в продаже. Для Мэри установка подобного чипа — неплохой выход. А после почему бы ей не пожить на Даффу... Возможно, в богатой раздражителями среде она будет регрессировать медленнее. Надо поисследовать влияние местных факторов. Может, это даст нам дополнительный источник дохода?
— Тебе, вроде, поручали исследовать совсем другое, — не удержался Джеф. — Подводных соседей.
— Что там исследовать? — отмахнулся Эндрю. — Я уже выяснил всё, что мог: под водой работает автоматизированная установка. Не знаю, кто её собрал, но эти ребята нашли какой-то элегантный и недорогой способ фильтрации морской воды. А она тут имеет весьма интересный состав: золото, серебро, молибден, индий, кобальт… Да ты сам для меня пробы делал. Вообще, что ли, в результаты не смотрел? Короче, наши подводные соседи занимаются добычей полезных ископаемых, а заодно потихоньку опресняют океан. Как и для чего — не спрашивай, не моя область. Над этим пусть Катарина себе голову ломает. Но, помяни моё слово, однажды хозяева установки явятся, чтобы забрать добычу, и тогда… Чёрт возьми, из того, что нам уже известно, легко сделать вывод: всем, кого они здесь найдут, крупно не поздоровится.
И Эндрю невесело усмехнулся. А потом указал Джефу на дверь:
— Ладно, всё, иди отсюда. Не мешай мне работать. Как только состояние Мэри стабилизируется, я с тобой свяжусь.
Не верь ушам своим
Уходить, не выполнив задуманного, Джеф не собирался.
— Вот увижу Мэри, тогда и избавлю тебя от своего общества.
Эндрю посмотрел с брезгливым удивлением, словно с ним вдруг заговорил таракан. Однако прошли времена, когда Джефа можно было этим смутить. «В конце концов, что я теряю? В худшем случае Эндрю даст мне по шее и выставит вон», — подумал он и ответил прямым нахальным взглядом. Выражение лица Эндрю сделалось кислым.
— Хочешь убедиться, что я её не съел?
— Примерно так.
— Валяй, — Эндрю кивнул в сторону ширмы. — Но на многое не рассчитывай. И не вздумай её волновать: стресс не принесёт ничего, кроме вреда.
Джеф приблизился и, с трудом подавив недобрые предчувствия, заглянул за ширму.
Мэри сидела за столом спиной к входу. Писала что-то или, может, рисовала? Простенькое серо-голубое платье с белым воротничком, волосы уложены в аккуратную косу… На мгновение Джеф почти поверил, что всё будет как прежде, и буднично бросил:
— Привет.
Мэри вздрогнула, обернулась — и надежды рассыпались прахом. На Джефа смотрели чужие равнодушные глаза.
Он ожидал увидеть ту самую Мэри, к которой привык, которую хорошо знал: решительную, дерзкую, чуть взбалмошную, всегда твёрдо уверенную в своей правоте. Сидевшая за столом была похожа на Мэри, словно сестра-близнец, но застывшее выражение вялой скуки делало почти неузнаваемыми её черты. Движение тоже вышло каким-то скованным и неловким.
Джеф невольно поёжился. И удивился про себя: неужели эта женщина когда-то казалась ему привлекательной? За неделю, проведённую в замке, Мэри постройнела в талии, с её щёк ушла краснота, исчезли тонкие морщинки — подарок морского ветра и злых солнечных лучей… В то же время она словно погасла изнутри. Вместо измученного и больного, но друга, на Джефа смотрела угрюмая незнакомка.
— Здравствуйте, — без всякого выражения сказала эта новая Мэри.
Быть узнанным Джеф не рассчитывал, но на всякий случай спросил:
— Знаешь, кто я?
— Новый помощник доктора Хилла, — буркнула Мэри и отвернулась. Она не писала ничего и не рисовала. Просто бесцельно водила пальцем по крышке пустого стола перед собой.
«Не волновать, ха! — подумал Джеф с раздражением. — Тут вообще достучаться бы. Что Эндрю с ней делает? Кормит транквилизаторами?»
— Эй, Мэри! — позвал он ещё раз. И, дождавшись, чтобы на него вновь обратили внимание, заявил: — Нет, я не новый помощник доктора. Я… хм… твой родственник.
В глазах женщины мелькнуло нечто осмысленное, и Джеф поспешил развить успех:
— Доктор Хилл говорит, тебе стало гораздо лучше, и скоро будет можно не жить постоянно в клинике, а только иногда приезжать для осмотров.
Его слова не вызвали ни радости, ни печали, ни даже испуга. Полное безразличие.
— Поселимся у моря, — принялся с воодушевлением расписывать Джеф. — Ты сможешь гулять по пляжу, собирать ракушки, любоваться небом, наблюдать за птицами…
Успеха эта речь не возымела. Утратив даже бледную тень интереса к посетителю, Мэри вновь уткнулась в стол перед собой. «Так себе из меня аниматор», — подумал Джеф.
Миг спустя на его загривок опустилась тяжёлая ладонь.
— Время посещений закончено, — голос Эндрю был подозрительно спокоен, но пальцы его больно впились Джефу в шею. — Покиньте палату.
— До встречи, Мэри! — торопливо попрощался Джеф.
Она не откликнулась, не обернулась.
Оказавшись по другую сторону ширмы, Эндрю перестал соблюдать видимость приличий. Он перехватил свою добычу поудобнее, за шкирку, пару раз крепко встряхнул и вышвырнул через порог, задав направление полёта пендалем под зад. Всё произошло стремительно и почти беззвучно.