Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Как она тебя раскусила, – радостно улыбнулась Натали.

– Тише ты!

– ...а самое главное, – говорил Векслер, – догадывается он о твоей связи с Киттриджем?

– Не знаю. Но он упомянул профессора, – ответила милая толстушка. – По всей видимости, Гомес и этот его долбаный напарничек не поверили, что Бушона и вправду замочил Неизвестный Солдат.

– А почему не поверил – это он сказал?

– Нет, но дал ясно понять, что они подозревают связь этого убийства с тэком.

– Да какое убийство, Хильда. Просто устранение угрозы.

– А угроза была в том, что Бушон догадался о твоих намерениях. Знаешь, Брэм, я вот все время думаю, не вселил ли ты еще в кого-нибудь такие же подозрения Своим...

– После смерти Бушона нам не о чем волноваться.

– Нет, остается еще Джейк Кардиган. Похоже, он начинает догадываться о происходящем.

– Тогда уж и Гомес.

– Да, но Гомес – придурок, его бояться нечего. А вот с Кардиганом я имела счастье познакомиться, и он...

– Придурок, – эхом отозвалась Натали. – Довольно точное определение.

– Смолкни, chiqiuta.

Теперь Гомес тоже сел в кресло, спиной к спине Натали.

– ...и они не знают, что Киттридж сумел через тебя передать нам технологию изготовления нового супертэка, устойчивого к его системе разрушения чипов, – говорил Векслер. – Не знают они и того, где мы разместили новую тэк-лабораторию. Так что нет ровно никаких оснований...

– Если мы не остановим Кардигана, он все разнюхает.

– Кардиган, дорогая Хильда, высунув язык бегает по Лондону и... зачем тут лежат эти кошмарные цветы?

– Да этот придурок заявился с букетом, а я так и не удосужилась их выкинуть.

– Ты их проверила?

– Что ты хочешь сказать?

– Господи, Хильда! Ведь он мог запрятать в них прослушивающее устройство.

– У него мозгов не хватит, чтобы...

– На это – хватит. Вот, пожалуйста. Так оно и есть. Не говори больше ни слова.

Не прошло и пяти минут, как Векслер, скорее всего – с помощью специального детектора, выловил всех подсунутых Гомесом клопов и уничтожил их.

Гомес снял наушники.

– А ведь права была Бет, что не доверяла своему padre.

Встав с кресла, он подошел к окну.

– Как он говорил, супертэк? Ну никак эти cabrones не уймутся.

– Зуб даю, здесь не обошлось без Беннета Сэндза, – сказала Натали. – Затем они и вытащили его из тюрьмы – чтобы помог работать над супертэк-проектом.

– Si, – согласился Гомес. – Да и бывшая супружница Джейка – без нее тоже здесь не обошлось.

* * *

Предводительствуемый Мардж Джейк вышел из туннеля и оказался среди развалин железнодорожного вокзала. Битый кирпич, мусор и везде – человеческие тела, больше напоминающие кучи тряпок, охапки старого рванья. Многие десятки охапок старого рванья.

– Ребята часто приходят сюда спать, – объяснила Мардж. – Особенно новенькие, не присоединившиеся еще к шайкам.

И запах – запах пота, болезней, распада. На голове одного из спящих мальчишек виднелись электроды, присоединенные к обшарпанному брейнбоксу.

Осторожно пробираясь между спящими, Джейк слегка толкнул свернувшуюся калачиком исхудалую девочку.

– Господи Иисусе! Помогите! Помогите!

– Успокойся, успокойся.

Мардж встала на колени рядом с испуганно вскинувшейся девочкой и обняла ее за узкие плечи.

– Все в порядке, Сью.

Девочка поморгала, помотала головой и, похоже, окончательно проснулась.

– А, привет, Мардж. В чем дело?

– Мой знакомый случайно споткнулся о тебя. Тебе, наверное, снилось что-то страшное.

– Да, у меня все время страшные сны.

Девочка на секунду прижалась к Мардж.

– Слава Богу, кажется, я никого не испугала.

– Только меня, – улыбнулся Джейк.

Отпустив девочку, Мардж встала.

– Береги себя, Сью.

– Стараюсь, Мардж. Спокойной ночи.

Девочка снова улеглась на земле, завернувшись в рваное пальто.

Они вышли на улицу.

– Все бесполезно, – печально сказала Мардж. – Вытаскиваешь отсюда двоих, а на их место приходят четверо.

Впереди горел свет, звучала музыка.

Каллиопа[42] лихо наяривала рождественские мелодии, вспыхивали ослепительно яркие надписи: «СПАСЕНИЕ – СЕЙЧАС! НИКОГДА НЕ ПОЗДНО ВСЕ ИСПРАВИТЬ! БЕСПЛАТНОЕ ПИТАНИЕ 24 ЧАСА В СУТКИ! ПЕРЕДВИЖНАЯ МИССИЯ ОТЦА ТИМА».

Мардж кивнула в направлении передвижной миссии.

– Стоит поговорить сперва с отцом Тимом. Он всегда знает, что тут происходит.

Отец Тим оказался веселым, пухленьким андроидом, одет он был в изрядно потрепанную мантию священника. Миссия его размещалась в большом автобусе, увешанном динамиками и светящимися транспарантами.

Посреди салона автобуса располагалась небольшая столовая; сильно помятый робот разливал по тарелкам суп из котла, встроенного в его собственную грудь. За столом сидели трое ребят, самый младший из них – лет десяти.

– Господь помилуй мою душу – жаль, что у меня ее нет.

Отец Тим поскреб свою курчавую седую шевелюру.

– Моему старому сердцу – жаль, что его у меня тоже нет, – радостно от встречи с тобой, дитя мое. А кто этот путник?

Мардж крепко пожала протянутую ей руку.

– Это Джейк Кардиган, отец Тим.

– Знаменитый сыщик, если не ошибаюсь.

– Знаменитый – не знаменитый, но сыщик.

Джейк пожал руку андроида.

– Кто-нибудь из вас хочет миску супа? Сегодня у нас лунбазовая похлебка. Густая, хорошая.

Мардж отрицательно покачала головой.

– Джейк почти уверен, что его сын Дэн пришел сюда вчера или около того. Мальчик направлялся к вестминстерским, ему надо было кое с кем там побеседовать.

– Тебя, наверное, не было здесь несколько дней, дочь моя?

– Да, а что, что-нибудь случилось?

– Тэк-гопники устроили налет на аббатство, – сказал священник. – Очень печально, но было много убитых.

– А вы не знаете, не было ли среди пострадавших моего сына?

Джейк не мог скрыть волнения.

– Я не знаю пока имен убитых и раненых, – ответил андроид. – Но послушайте меня внимательно. То, что случилось потом, может иметь отношение к вашим розыскам. Как я слышал, тэк-гопники захватили нескольких пленных и доставили их к себе во дворец вместе с награбленной добычей. И следующей же ночью был мощный налет на их владения.

– Вестминстерцы? – спросила Мардж.

– Нет, по-видимому, какие-то посторонние. Вроде бы наемники, во всяком случае, мне так сказали, – ответил отец Тим. – Ворвались, все при оружии, устроили полный разгром. Не помогли и парапсихические способности тэк-гопников. Эти налетчики, в свою очередь, тоже увели нескольких пленных, Кроме того, они прихватили с собой Коронационное кресло, украденное тэк-гопниками у вестминстерских.

– А вы не знаете имен захваченных ребят? – спросил Джейк. – И куда их увели?

– Боюсь, что нет, – печально покачал головой андроид. – Правда, если вы дадите мне день или два, я почти наверняка сумею узнать.

– У нас нет даже одного дня, – ответил, Джейк. – Мы должны получить ответ прямо этой ночью.

Глава 26

Серебряная Сэлли сидела на куче мусора в одной из часовен Вестминстерского аббатства. Она скрестила ноги и рассеянно потирала свою запотевшую во влажной атмосфере металлическую руку.

– Нам надо поговорить с тобой, Сэлли, – сказала Мардж.

– Давай.

Голос Сэлли звучал как-то отсутствующе.

– Что-нибудь не так?

Мардж присела на корточки рядом с девочкой.

– Да ничего такого определенного, Мардж. Когда все идет наперекосяк, трудно выделить что-нибудь одно.

– Меня зовут Джейк Кардиган, и я... – начал Джейк.

– Я видела вашего сына.

– Он здесь?

– Нет, – ответила Сэлли. – Уже не здесь.

– Но он был здесь?

– Да. Его привели Ангел и Лудд. Они нашли его и привели сюда.

– А ты знаешь, где сейчас Дэн?

Сэлли подняла глаза.

– Боюсь, он сделал большую глупость. Я его предупреждала, да и Ангел тоже. Но он нас не послушал.

вернуться

42

Каллиопа – разновидность маленького переносного органа. Название дано в честь музы Каллиопы, покровительницы эпической поэзии.

30
{"b":"88468","o":1}