Кризальд Но вряд ли большинство так просто подчинится. В письме по-старому к вам каждый обратится. Арнольф Я не взыщу с того, кто не был извещен, Но вы… Кризальд
Пусть будет так: я вами убежден. Согласья доброго мы с вами не нарушим, Я приучу язык вас называть Ла Сушем. Арнольф Прощайте! Я теперь хочу зайти в свой дом, О возвращении уведомить своем. Кризальд (про себя) Рехнулся он совсем, теперь мне это ясно. (Уходит.) Арнольф (один) В нем много странностей, задеть его опасно. Как удивительно: все рвением горят, За мнение свое бороться каждый рад! (Стучит в дверь своего дома.) Ален (в доме) Арнольф (Про себя.) Я у цели. Соскучиться они за десять дней успели. Ален Арнольф Ален Жоржета (в доме) Ален Жоржета Ален Жоржета Ален Арнольф Не правда ли, учтиво? А мне стоять и ждать? Эй! Открывайте живо! Жоржета Арнольф Жоржета Ален Жоржета Ален Жоржета Ален Я за чижом смотрю: не сцапала бы кошка. Арнольф Эй! Кто из вас двоих промедлит хоть немножко, Тот будет без еды сидеть четыре дня. Эй! Жоржета Вот и побежал, как будто нет меня! Ален Да чем же хуже я? Попробуй догадайся! Жоржета Ален Жоржета Ален Жоржета Ален Жоржета Арнольф Терпеньем должен я большим вооружиться! Явление второе Арнольф, Ален, Жоржета. Ален (выходя из дома) Жоржета (выходя из дома) Имею честь явиться. Я здесь. Ален Да, если б тут не господин стоял, Так я б тебя… (Нечаянно бьет Арнольфа.) Арнольф Ален Арнольф Ален Арнольф Молчать! Довольно вздору! Я буду спрашивать, а вы забудьте ссору. Ну, что же, как, Ален, шли без меня дела? (Снимает у него с головы шляпу.) Ален (Надевает шляпу.) (Арнольф опять снимает у него с головы шляпу.) (Надевает шляпу.) Арнольф (в третий раз снимает с него шляпу и бросает ее на землю) Кто вас научил, о гнусная скотина, С покрытой головой смотреть на господина? Ален Арнольф (Алену) Ален уходит. Явление третье
Арнольф, Жоржета. Арнольф Пришлось ей без меня немало поскучать? Жоржета |