Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Торд сказал, что это вряд ли произойдет.

— А как думаешь ты сам, бонд? — говорит Арни.

— Меня убьют, — говорит Торд, — а братья мои, наверное, получат пощаду.

Затем Торд потрепал своего коня (hrøkkti hestinn undir sér), и в полный голос сказал этот стих:

№ 95
Печали мои тяжелы как свинец[1077].

Ярл Гицур велел части своих людей ехать днем рядом с сыновьями Андреаса. Шел сильный дождь. Весь отряд вместе с ярлом заехал вечером на Холм Транда. Сыновья Андреаса ночевали в покоях, а ярл и его свита спали в горнице.

[27 сентября 1264 г.] Субботним утром к постели ярла подошел Хьяльм сын Торбьёрна.

Ярл тут же обратился к нему:

— Я коечто придумал, как поступить с сыновьями Андреаса.

— Как же, государь? — говорит Хьяльм.

— Я намерен убить сегодня их всех, — говорит ярл, — вместе с Сэмундом сыном Харальда. Скажи моим домочадцам и всем, кто присягал мне, чтоб они вооружались: я хочу зайти в покои.

Хьяльм передает это поручение.

Затем ярл быстро встает и одевается; вместе с ним вооружается его большая свита, и они идут по дому к покоям и отворяют их. Ярл Гицур заходит в двери покоев и объявляет все перемирия и пощады братьям, сыновьям Андреаса, истекшими: он сказал, что всех их убьют в этот день, вместе с Сэмундом сыном Харальда. Они к тому времени уже успели одеться: все они схватили свое оружие, рассчитывая оборонять покои. Тогда люди ярла забрались на крышу покоев и стали бросать в них камни и бить сверху копьями. Вскоре они сдались и затребовали себе священника. Им привели священника.

Затем люди стали вымаливать им пощаду. Арнор сын Гудмунда добыл пощаду для своего родича Сэмунда, а Кетиль сын Кетиля — для Бранда сына Андреаса. Под конец пощаду получили все родичи, кроме Торда. Ярл отвечал, что никто не сможет заставить его пощадить Торда и сказал, что комуто одному из них придется умереть — либо ему самому, либо Торду. Затем те, кому дали пощаду, отправились в церковь.

После этого Торда вывели наружу. Он был в коротком плаще (treyja). Они вывели его на мощеную дорожку.

Тут Торд молвил:

— Я хочу просить тебя, ярл Гицур, чтоб ты простил меня за то, что я тебе причинил.

Ярл Гицур отвечает:

— Я сделаю это, когда ты будешь мертв.

Сигурд Ярлов Воин[1078] держал Торда за рукав плаща. Торд сбросил его руку с себя и освободился: он бросился наутек. Тут его подхватил Андреас сын Гьяфвальда, и оба они повалились. Затем Торд лег наземь в другом месте и расставил руки в виде креста. Гейрмунд Вор[1079] ударил Торда по шее секирой, которую называли Кабаниха. Ярл Гицур пощупал рану и велел Гейрмунду рубить еще раз, и тот так и сделал. Так Торд лишился жизни за две ночи до Мессы Микьяля [29 сентября 1264 г.]

Ярл Гицур после этих событий уехал в свою округу на север.

Сэмунд сын Харальда отправился на север с Арнором сыном Гудмунда и провел зиму у него.

[Зима 1264/1265 гг.] После этого, начиная с зимы того года, события в Исландии развивались мирно. Ярл Гицур сидел у себя дома в Усадьбе.

вернуться

1077

Виса № 95. Торд сын Андреаса — цитата из средневекового романса. Считается, что строка «печали мои тяжелы как свинец» взята из т. н. Старых Танцев (сборника переводных романсов и баллад, получивших распространение в Исландии).

вернуться

1078

Прозвище Сигурда, скорее всего, игровое, так как он служит исландскому ярлу Гицуру. В предыдущие века Ярловым Воином называли дружинников оркнейских ярлов: такое прозвище было, в частности, у Торбьёрна, отца Кари сына Сёльмунда.

вернуться

1079

О Гейрмунде Воре см. выше гл. 138 (1238 г.), где он был назван человеком Клэнга сына Бьёрна, племянника Гицура.

114
{"b":"877880","o":1}