Литмир - Электронная Библиотека

“Опасность!”

Уши пронзило скрежетом стали, как если бы доставали меч из ножен. Тело отреагировало быстрее головы. Я вскочил так резко, что выбил из рук Анны небольшую чашку с мыльной водой, схватил её за руку. Только тогда заметил, что звук принадлежал всего лишь складной бритве. Не успев опомниться, я в момент оказался на полу. Анна с силой врезала мне по носу свободной рукой, а затем дала ногой в грудь. Я смог разглядеть метательный нож, привязанный к ее лодыжке.

— Ты кто, мать твою, такая? – я дотронулся до носа, из которого потекла кровь.

— Боже, Анна, что у вас тут происходит?

В комнату вернулся “полосатый” мужичок, за ним стояло два подростка с ведрами и тряпками. Анна сложила бритву и швырнула ее в раковину.

— Бриться не захотел, – столько презрения в голосе я, наверное, никогда не слышал. — Сам им занимайся, Фелицио.

— Ишь чертовка без манер! Иди отсюда.

Анна разгладила подол юбки и покинула каюту. Я не дал помогать себе снова, сам умылся, рассмотрел себя в зеркало. Убедился, что нос не сломан.

“Она хотела меня побрить? Что за бред!”

— Где мы? – обратился я к торговцу.

— На “Карибии”, плывущей в Сайлос. Моё скромное судно.

Корабль везущий меня в Приморье. Как интересно.

— И как я тут оказался?

— О-хо-хо, – Фелицио сел на кровать, отчего та громко скрипнула, почесал бороду. — Я вас сюда перенес.

— Алхимик-торговец? Это что-то новое для меня.

— Жизнь вообще часто преподносит сюрпризы. Не стоит удивляться всему.

Фелицио оказался еще и чертовым философом. Эта Сильвия втянула меня в какие-то свои игры. Но покуда мы движемся в Приморье, подыграю им.

Мы шли по коридорам корабля, я осматривался. Заглядывал туда, куда мог, прислушивался. Странные звуки доносились снизу, из трюма, но я не мог понять что именно меня смущает. Пахло до жути знакомо. Даже ароматы из камбуза не могли перебить его. Я медленно приблизился к закрытой двери, от которой исходил этот тонкий аромат… роз. Конечно, запах детства. На борту точно были проститутки.

Дверь резко открылась и передо мной возникла женщина много старше меня, одетая в красное бархатное платье с кринолином, запыхавшаяся от подъема по лестнице.

— О, Акдас, напугали.

Она резко закрыла за собой дверь, когда я пытался заглянуть вниз, заперла её на ключ и не сказав больше ни слова, прошла мимо.

— Фелицио, что происходит? Вас здесь быть не должно!

— Клара, он – свой человек.

Я не вмешивался в разговор, но невольно выдал смешок, отчего женщина в красном зло на меня посмотрела. Её лицо почти сравнялось цветом с платьем.

Фелицио сжал руку женщине, и прошептал что-то на ухо, после чего та резко замолчала, сжала рот в тонкую линию, осмотрела меня с ног до головы и фыркнула.

— Получше следите за своими людьми! - женщина громко развернулась на своих каблуках, и я услышал как поднос она пробубнила: “Этого нам еще не хватало”.

— Не обращай внимание на Клару, у неё всегда был скверный характер. Пойдем, ты, наверное, совсем проголодался. Два дня проспал! Мы никак не могли тебя разбудить! - мужик жестом пригласил выйти на открытую палубу.

Его рука была вся завешена золотыми кольцами и браслетами. Казалось, пальцы вот-вот должны сломаться. От него несло вином и табаком. Выглядел довольно дружелюбно, но кто знает, что таится за этой маской.

На палубе кипела жизнь. Матросы переставляли грузы, дамы обмахивались веерами пытаясь спрятаться в тени парусов, видные мужчины во фраках курили неспешно сигары. Атмосфера казалась праздной и ненапряжной.

Судно было не сказать, что большое, но вполне просторное. Проститутки в трюме меня заинтересовали. Они могли свободно выбирать, где работать, и свободно перемещаться между городами, но при этом их как рабов прятали от солнечного света и явно держали взаперти.

Дама в красном, Клара, поглядывала на меня изредка с неподдельным отвращением, но стоило обратиться к ней кому-либо, и она тут же расплывалась в неестественной улыбке и очень наигранно смеялась.

Чувство приближающейся опасности находило на меня с каждым шагом.

Я следовал за Фелицио, пока он что-то бормотал про столицу и юг, и как тяжело сейчас стало с проверкой груза.

— Где мои вещи?

— Какие вещи? - тот удивленно посмотрел на меня, задумался. - А! Вы про оружие. К сожалению, пришлось его изъять. Кто знает, на что вы способны. Но не переживайте, мы выдадим вам его на берегу.

“Гадство”.

— Как вы связаны с Сильвией? Вы же о ней говорили ранее, называя “госпожой”?

— Всему своё время, мой друг, – Фелицио снова расплылся в улыбке.

Себастьян улыбался также, когда не хотел отвечать на вопросы. Бесит.

Он продолжал громко смеяться, зазывая меня следовать за ним. Я чувствовал, как на меня смотрят. Кто-то пристально наблюдал за мной. Я огляделся. Анна стояла на юте, пронзая меня вглядом. Ощущение было такое, будто тебе под кожу забираются паразиты, выедая себе дорожки, забираются во все твои органы и размножаются там. Чувство, что ты не можешь сбежать. Я чувствовал рядом смерть.

Мы какое-то время смотрели друг на друга, а затем она ушла. Чтобы скинуть с себя наваждение, глянул вокруг. Небо было нереального голубого цвета. Ветер надувал паруса, задавая хороший ход. Вдали виднелся берег по правую руку. Вгляделся в морскую гладь, отчего тошнота снова подступила к горлу.

Фелицио вел меня к навигационной палубе. Там же была и его каюта. Я всматривался ему в спину, пытаясь распознать его намерения. Сердце стучало ровно и четко, дыхание спокойное и размеренное, жесты, взгляды - ничего не вызывало подозрений.

Еще одно биение. Медленное, словно сердце вот-вот остановится, бесшумная поступь, которую различаешь только по звуку шевелящихся суставов и одежды, и тиканье. Никто не мог слышать, как заводной механизм отсчитывает твой срок. Только тот, кто слышал его долгое время. А я слышал. С тех самых пор, как попытался сбежать из армии.

Я закрыл глаза, сжал пальцы в кулаки. Кто за мной следит? Снова Анна? Нет. Шпионы Империи? Не уверен. В груди стало тесно. Волна тревоги и адреналина накатила, заглушая все звуки вокруг. В висках пульсировала кровь, дыхание сбилось. Я стукнул себя кулаком в грудь.

— Мужчина, вам плохо? - девицы, что прогуливались по палубе обратились ко мне. – Если у вас морская болезнь, вам лучше уйти в каюту и попросить воды у слуг.

— Всё в порядке. Идите своей дорогой, – прорычал сквозь поступающую тошноту.

— Фу, как грубо.

“Где-то я это уже слышал”. Девицы спешно отошли от меня, Фелицио сменился в лице, нахмурился и молча продолжил вести меня.

Стоило двери капитанской каюты закрыться за мной, шум и гам с улицы стих в мгновение. Было настолько тихо, что аж страшно. Я выглянул в окно и застал интересную картину – все пассажиры замерли словно статуи.

— И снова здравствуй, Артур.

Я резко обернулся. Передо мной за столом сидела Сильвия.

Фелицио молча поклонился Сильвии и отошел подальше, размещаясь на диване. Я смотрел то на Сильвию, но на торговца, не понимая в какие игры они играют.

— Расслабься. Здесь тебе ничего не угрожает. - Каждое её слово заставляло меня напрягаться еще больше. — Присаживайся.

Я стоял не двигаясь, безотрывно смотрел в её яркие зеленые глаза, выделяющиеся на фоне белой кожи.

— Расслабься… – еле слышно прошептала Сильвия. Тревога постепенно уходила, только крупица разума где-то далеко кричала: “Подвох!”.

Она встала из-за стола, подошла ко мне и резким движением толкнула в стоящий рядом стул. Поставила ногу прямо у меня между ног и наклонилась. От неё пахло табаком и мылом. Она была так близко, что кончики её кудрей касались моего лица.

— Ты какой-то слишком нервный для такого громкого прозвища – Беркут. Дергаешься и озираешься, словно стрепет1. Если продолжишь нападать и грубить моим людям - придется тебя связать. Или кинуть за борт…

— Я повторю свой вопрос, на который ты не дала ответа. Что вам всем от меня надо?

5
{"b":"873515","o":1}