Одно можно сказать точно. Этот человек всегда выкладывается по полной, и я чертовски надеюсь, что для нас этого будет достаточно.
Нам просто нужно пережить этот уик-энд целыми и невредимыми.
25
Я не могу насытиться Харпер. Не имеет значения, какое сейчас время суток, или что у нас было еще несколько раундов горячего секса прошлой ночью. Если бы мы не заснули, свернувшись калачиком рядом друг с другом после последнего раза, мы могли бы все еще заниматься этим. Вместо этого мы восполнили нашу энергию и отправились на быструю прогулку в продуктовый магазин. Теперь идем по, оживленным субботним утром, улицам Манхэттена, чтобы добраться до квартиры Харпер.
Несмотря на то, что она рядом со мной и на ее лице легкая улыбка, она не может полностью скрыть, что с ней что-то происходит. Я просто не знаю, что с этим делать. Должен ли я подтолкнуть ее или оставить в покое? Она сказала, что с ней все в порядке, так что, возможно, речь идет о чем-то, о чем она не хочет мне говорить. Или, может быть, она думает, что не может или не должна? Иногда она смотрит на меня со зловещим блеском в глазах или ведет себя странно, но, может быть, это ее нервы? Трудно сказать наверняка.
Пока она не откроется сама, я мало что могу сделать, как бы безумно это ни сводило меня с ума. Все, что я хочу сделать, это исправить все, что не так.
Харпер фыркает рядом со мной.
— Я не могу забыть выражение лица той женщины, когда ты сфотографировался со сливой. Это было бесценно.
Ее смех заразителен, и я усмехаюсь, прежде чем остановиться на тротуаре.
Видеть ее счастливой делает меня счастливым. И этого должно быть достаточно. Все остальное со временем встанет на свои места. По крайней мере, я на это надеюсь.
Она понимает, что меня больше нет рядом с ней, и останавливается.
— Что ты делаешь?
— Смотрю на тебя.
Ее голова слегка наклоняется, а веки трепещут.
— Ты глупыш.
Улыбка на ее лице ослепительно красива, и мне это нравится.
Так намного лучше, чем подавленные взгляды. Тем более, что я — причина этой улыбки. Я тот, кто вложил ее туда. Тогда почему я чувствую себя так, словно меня ударили в живот?
Может быть, потому, что ты все еще не уверен, не являешься ли ты также причиной этих подавленных взглядов?
Теперь я снова спускаюсь в эту кроличью нору. Может быть, ее странное настроение заразительно. Или за этим стоят гормоны беременности?
Черт возьми.
Мы продолжаем идти, наши руки полны пакетов с продуктами, когда мы подходим к высокому многоквартирному дому. Швейцар приветствует нас, придерживая дверь открытой, чтобы мы могли проскользнуть внутрь. Мы здороваемся и направляемся к лифтам.
— О, мисс Харпер, одну минуту. Я принял посылку для вас. Позвольте, я принесу. — Швейцар уходит, а Харпер останавливается передо мной.
Пожилой мужчина возвращается и протягивает длинную прямоугольную коробку.
Поскольку Харпер изо всех сил пытается это взять, я перекладываю свои сумки с одной стороны на другую, чтобы у меня была свободна рука.
— Я возьму это на себя.
Харпер одними губами говорит мне “Спасибо” и поворачивается к мужчине, чтобы широко улыбнуться ему.
— Спасибо, Фред. Я ценю это.
— Всегда пожалуйста, мисс. — Он наклоняет голову и возвращается к своему столу.
Мы поднимаемся на лифте на пятнадцатый этаж, и я следую за Харпер по коридору к ее квартире. Или, скорее, квартире ее матери. И, слава богу, ничто в этом здании не имеет ни малейшего сходства с моим дурацким сном.
Квартира светлая и уютная, с большим количеством белого и кремового цветов и несколькими голубыми акцентами. Я помогаю Харпер убрать продукты на кухне. Если есть что-то, чему я научился сегодня в продуктовом магазине, так это то, что Харпер любит сыр, фрукты, шоколадный пудинг и попкорн. Надеюсь, она не съест все это вместе.
Она убирает пустые пакеты из-под продуктов как раз в тот момент, когда на кухню заходит полосатый кот. Ах, печально известный Бекон. Он полностью игнорирует меня и направляется прямо к ногам Харпер, описывая вокруг них восьмерку и мяукая.
— Вот ты где, приятель. — Она гладит его по макушке и чешет за ушами. — Да, я принесла тебе еду.
Харпер достает из шкафа консервную банку и кладет еду в миску на полу. Затем наполняет еще одну миску свежей водой. Повернувшись ко мне, она говорит: — Мне просто нужно вычистить его лоток и собрать свои вещи, а потом мы снова сможем отправиться в путь.
Я хватаю ее за руку и притягиваю к себе.
— Почему бы тебе не сказать мне, где находится лоток? Я сделаю это.
— Что? — Она хмуро смотрит на меня. — Ты не должен этого делать.
— Харпер, позволь мне сделать это.
Она хихикает и приподнимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня.
— Прекрасно. Спасибо.
— Это пустяки. — Я еще раз прижимаюсь губами к ее губам и легонько шлепаю ее по заднице. — Итак, где лоток?
Она указывает на другую сторону гостиной.
— Дальше по коридору, вторая дверь налево.
— Понял. Встретимся здесь через несколько минут.
— Звучит как план.
Поскольку я впервые чищу лоток, на то, чтобы собрать все комочки в пакет, уходит больше времени, чем я ожидал, но в конце концов мне это удается. Я возвращаюсь на кухню с туго завязанным пластиковым пакетом.
— Харпер, куда этот пакет?
С другой стороны комнаты раздаются шаги, и Харпер на секунду высовывает голову из-за угла.
— Просто положи это в обычное мусорное ведро под раковиной, пожалуйста. Мы можем взять его с собой потом.
Я делаю то, что она говорит, а затем мою руки в раковине с мылом. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть об этом.
Харпер появляется через несколько минут, неся небольшую спортивную сумку, которую она кладет на стул у входной двери. Подходит к одному из диванов в гостиной и плюхается на него. Не прошло и пяти секунд, как Бекон запрыгнул к ней на колени и потерся лицом о ее руку. Его мурлыканье разносится по всей комнате, и на секунду я завидую маленькому комочку шерсти. Я точно знаю, как приятно чувствовать внимание Харпер.
Я обхожу кухонную стойку и замечаю коробку, которую мы принесли с собой.
— Ты хочешь, чтобы я принес коробку сюда?
Харпер бросает на меня взгляд через плечо и кивает.
— Конечно. Спасибо.
С коробкой в руке я сажусь с другой стороны дивана, не желая спугнуть Бекона, который продолжает посылать подозрительные взгляды в мою сторону.
Харпер забирает у меня коробку, а Бекон спрыгивает с ее колен и на цыпочках подходит ко мне. Его нос дергается, когда он подходит и нюхает мою одежду. Очевидно, он одобряет, потому что следующее, что он делает, это толкает мою руку мордой. Я глажу его, как это делала Харпер, и он снова возобновляет свой мурлыкающий концерт.
С улыбкой на лице Харпер открывает коробку у себя на коленях. В ту секунду, когда она видит, что внутри, ее улыбка тает. Она достает открытку из коробки и читает ее, ее рука все время дрожит.
Ее лицо теряет часть своего цвета, и я напрягаюсь.
— Детка, что случилось
Бекон, должно быть, чувствует неловкость и отправляется на поиски другого места.
Харпер на мгновение закрывает глаза. Когда она снова открывает их, то громко выдыхает. Прочистив горло, она поворачивается в мою сторону.
— Это цветы от моего бывшего мужа.
Мои мысли на мгновение замирают, и я морщусь.
— Что? Твой бывший муж прислал тебе цветы?
— По-видимому, да. — Она закрывает коробку, встает и уносит ее на кухню.
Она производит массу шума, и я, наконец, встаю и следую за ней. Она склонилась над мусорным баком, пытаясь запихнуть эту коробку в него. Довольно безуспешно, но она определенно пытается.
Я нежно беру ее за бедра и отталкиваю в сторону.