Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Солнце уже клонилось к закату. Небольшой отряд двинулся навстречу основным силам и встретился с ними не далее чем через полторы лиги. Младший префектор доложил Олди Энцу результаты разведки, заставив того озадаченно почесать голову.

— Со встречными подводами вы хорошо придумали, Анатолий, — сказал старший префектор. — Я сейчас же отправлю отряд в село, находящееся в противоположном направлении. Арли, вы возглавите отряд. Ночь застанет вас в пути, но медлить нельзя, найдите тех, кто мог видеть убийц. Думаю, все они остановились на ночлег в ближайшем селе. Если нет, ищите их, пока не найдете. Расспросите их подробно о двух всадниках, которых они могли встретить на пути.

— Я понял, господин старший префектор, — отозвался Арли. — Думаю, раньше чем к утру мы не обернемся. Где я вас найду?

Олди на минуту задумался.

— Не знаю, расследование может повернуться по-разному. Вот что, возьмите с собой одного из сэнсов. Будем держать связь.

Через минуту отряд Арли ускакал в обратном направлении. Толик корил себя за потерянное время, можно было догадаться отправить людей с расспросами и раньше. А теперь им придется действовать ночью, что не слишком удобно. Ладно местные, они слишком привыкли полагаться на сэнсов, но почему ему самому эта мысль не пришла в голову раньше? О том, что он совсем не обязан принимать участие в расследовании, Толик не думал, он не привык бросать дело не полпути. Похоже, он и в самом деле смог предложить что-то полезное. Это радовало.

Отряд Арли исчез в клубах пыли, а старший префектор серьезно задумался.

— Нимет, ты хорошо осмотрел обочины?

— Могу поручиться, сегодня никто не съезжал в поле с дороги на коне, — отозвался полевой стражник.

— Тогда остается только одно — они свернули на дорогу, ведущую к поместью Патриса Льюла. Это единственно возможное объяснение. Разворачиваемся.

Отряд рысью направился в противоположном направлении, до съезда с основной дороги было лиги три.

— Что вы думаете по этому поводу, Анатолий? — поинтересовался Олди.

— Если отбросить маловероятные предположения, то так оно и есть.

— Маловероятные? Какие же?

— Например, на дороге злоумышленников мог ждать фургон, пригодный для перевозки лошадей.

— Вы думаете? — встрепенулся старший префектор.

— Думаю, что это не так. Слишком уж сложно. Мы говорим о маловероятных предположениях.

— Надо было поручить Арли расспросить о фургонах. Почему вы не сказали об этом раньше?

— Ну, знаете, я тоже не могу обо всем думать. К тому же это предположение из разряда очень маловероятных. Проще было бы оставить где-нибудь неподалеку телеги и запрячь в них лошадей. Были верховыми, стали возницами. Но все это слишком сложно, я не думаю, что убийцы стали прибегать к таким уловкам. Ваше предположение наиболее приемлемое. Думаю, они свернули.

Старший префектор около минуты молчал, затем позвал маэстро Витра:

— Свяжитесь с сэнсом группы Арли. Пусть расспросят в деревне, не проезжал ли мимо крупный фургон и сколько вообще проезжало телег, начиная с трех часов до заката.

Похоже, Олди серьезно взялся за дело и не желает упускать из виду ни малейшей детали. Что ж, такая основательность только на пользу делу.

Тем временем отряд достиг съезда с дороги, ведущего к поместью упомянутого Патриса Льюла. Нимет спрыгнул с коня и внимательно осмотрел развилку в лучах тусклого вечернего света.

— Ну как, есть что-нибудь? — поинтересовался старший префектор.

— Следов много. Сегодня здесь прошло не менее полутора десятков коней. Есть ли среди них те, что нужны нам, я не возьмусь утверждать с полной уверенностью.

— Вперед, — скомандовал Олди. — Не будем медлить. Не пройдет и часа, как совсем стемнеет.

— До поместья далеко? — поинтересовался Толик.

— Лиги четыре.

— А кто он вообще такой, этот самый Патрис Льюл?

— О, это известная личность. Крупный землевладетель. Один из приближенных короля. Здесь далеко не все его владения. У Патриса не менее десятка поместий, разбросанных по всей стране. Есть шахты, смолокурни, даже виноградники в южных районах. Разумеется, с королевскими землями ему не сравниться, но не каждый землевладетель первой руки может похвастаться таким набором, не говоря о владетелях второй руки и уж тем более третьей.

— А что в том поместье, куда мы направляемся? — поинтересовался Толик.

— Да почти ничего. Владение относительно невелико. В основном там охотничьи угодья, да торф понемногу добывают. Сам-то Патрис бывает здесь нечасто, в остальное время делами руководит управляющий.

Ворот поместья отряд достиг уже почти затемно. Нимет так и не обнаружил свежего съезда с дороги. Это что же получается, нападавшие скрылись за воротами? Или сумели покинуть дорогу, не оставив явного следа. После того, как им удалось провести сэнсов, можно было уже ничему не удивляться.

Олди Энц постучал в ворота. Ждать пришлось недолго. Зычный голос спросил:

— Кто там? День закончился, и добрым людям не пристало тревожить других так поздно.

— Управляющего позови, — отозвался Олди.

— Я, конечно, позову. Только он уже спать лег. Так ли велика в нем надобность?

— Зови, не мешкай.

За воротами зашумели, минут через пять раздался недовольный голос управляющего:

— Кто вы такие и почему нас тревожите во внеурочный час?

— Мы ищем лихих людей. Приезжал ли к вам кто во второй половине дня?

Ворота со скрипом отворились, и перед отрядом предстал сухощавый человек с узким, как будто лисьим, лицом.

— Прошу прощения за поздний визит, но дело не терпит отлагательств, — сказал Олди Энц.

— Понимаю-понимаю, служба. — Глаза управляющего бегали, не задерживаясь ни на секунду на ком-то одном. — Так вы спрашиваете, кто приезжал после обеда? Много кто приезжал. Курьер приезжал от господина Патриса, письмо привез, приказчики из города, совсем под вечер наши подводы из Тилины вернулись, ну и я тоже приехал не так давно. В город по делам наведывался, с купцами пришлось повздорить, до сих пор в себя не пришел.

— Что за спор вышел? Наша помощь не требуется?

— Что вы, что вы, господин Энц, — замахал руками управляющий. — Стоит ли вам отвлекаться от важных дел? Это все пустяки.

— Что ж, вернемся к нашему вопросу. Двое верховых сегодня после полудня въезжали в ворота? Или, быть может, проезжали мимо? Может, вы встретили кого подозрительного, когда возвращались в поместье?

— Я не видел, чтобы двое верховых сегодня въезжали в эти ворота, — ответил управляющий.

Толику не понравился его ответ, слишком уж он был обтекаемый. В нужный момент можно и отвернуться, чтобы утверждать потом с полной ответственностью: «Ничего подозрительного не видел». И вроде не соврал. Вот только почему не видел? То ли не было такого, то ли видеть не хотел?

— Может, кто-то другой видел что-нибудь подозрительное?

— Да кто ж мог видеть-то, если не я? — всплеснул руками управляющий.

— А в ваше отсутствие?

— Мне бы доложили, если бы что случилось. Конечно, вы можете войти и порасспрашивать людей, вот только все спят уже. Придется будить, а это такое беспокойство. Такое беспокойство, — повторил управляющий, сделав акцент на последнем слове.

«Ясно. Намекает, гад, что не годится хранителям спокойствия это самое беспокойство чинить», — подумал Толик.

— В таком случае мы навестим вас завтра, — подытожил старший префектор. — Надеюсь, вы ничего не имеете против?

— Я? Да разве бы я посмел? — сделал удивленное лицо управляющий. — Всегда рад вас видеть, господин Энц.

Ворота захлопнулись, и Олди обратился к сэнсу:

— Что скажешь, маэстро?

Витр покачал головой:

— Непрост управляющий. Явно привирает, но в чем именно, сказать не берусь. Да и ответы у него скользкие. Волнуется, но не так чтобы слишком сильно.

— Это я заметил. А привратник что?

— Привратник чист как стекло. Ни одной тайной мысли.

— Это еще ни о чем не говорит, привратника могли и сменить. Доказательств никаких. — Олди с досадой потер руки. — И волнение свое управляющий объясняет — в городе с купцами поссорился. Что в общем по поместью?

876
{"b":"852054","o":1}