(Смеясь.) Все, сдаюсь, я устала!.. (Встает, хочет войти в хижину.)
Д ж о н д о (преграждает ей дорогу). Война до полной капитуляции! (Бросает в нее снежком.) Восемнадцать — семь… Нет, ты так просто не уйдешь с поля боя.
Возвращается М и р и а н. С удивлением смотрит на их самозабвенную игру. Майя будто забыла все на свете. Мириан умышленно проходит близко от Майи, кашляет. Майя его не замечает. Мириан входит в хижину и оттуда наблюдает за Майей и Джондо.
М и р и а н. Боже мой, что с ней? Я убью их обоих! (Потянулся к оружию. Задумался, борется с собой.)
Д ж о н д о. Двадцать один! Ура-а! (Подскакивает к Майе, хватает ее одной рукой, а другой натирает ее лицо снегом.)
М а й я. Пусти меня, пусти! (Это не протест, не сопротивление.) Пусти!
Она смеется и этим еще более подзадоривает Джондо. Платок спадает с ее головы. Джондо обнимает Майю, и она затихает в его объятиях. Майя неожиданно выскальзывает из сильных объятий Джондо, хватает платок и бежит к хижине. Джондо бросает ей вслед снежок. Майя поворачивается и, улыбнувшись, тоже бросает снежок, затем входит в хижину. Мириан выхватывает у нее из рук платок.
Мириан?! (Больше ничего не смогла сказать. Застыв на месте, растерянно оглядывается и как подкошенная падает на свою постель и горько плачет.)
Мириан кладет платок в карман и спокойно выходит из хижины. Джондо поворачивается к нему спиной, берет топор и начинает колоть дрова.
М и р и а н. Ты хорошо стреляешь в мишень.
Д ж о н д о. Если мишень хорошая, то и стрелять приятно и попасть легко. Убей меня бог, если я не сумею взять девочку!
М и р и а н. Да, к тебе не придерешься… Ты играешь честно.
Д ж о н д о. Так-то, мой друг, не надо быть таким уверенным.
Мириан молча отходит.
(Беззаботно напевает.)
«Не украл, а сам нашел я,
Ты теперь моя,
Как трудно в маленьких влюбляться,
Вот не думал я.
Ох, как трудно, трудно-о-о…»
М и р и а н (в сторону). Джондо отвечает только за свою жизнь. А я должен выполнить задание. Я сделаю это сам, никто мне не нужен. (Возвращается в хижину, собирает свои вещи, отбирает у Майи книгу.)
М а й я (дрожащим голосом). Куда ты, Мириан?!
М и р и а н. Мир велик, и дорог много.
М а й я. А я? Ты меня оставляешь одну?
М и р и а н. Наоборот, это я ухожу один… (Идет.)
М а й я. Мириан?!
М и р и а н (обернулся). Все, беру свои слова назад. Я не могу из-за тебя убивать человека… если бы он тебя оскорбил, я бы его наказал, а так… Он ни в чем не виноват. Молчи! Ты такая же, как все! Ты обманула меня. Сначала я думал, что ты верна тому летчику, потом ничего не понимал, а сегодня я увидел своими глазами… Так что я ухожу…
М а й я. Ты простишь меня, если я исповедуюсь перед тобой?
М и р и а н. Исповедуются перед священником, а мне нечего объяснять. Если ты до сих пор не поняла меня, то сейчас тем более. Живи, как хочешь, но не обманывай других!
М а й я. Виновата я… виновата перед тобой… и перед собой… Это все случайно вышло. Я не хотела… Дай сказать мне, а потом иди. Ты не знаешь, в чем дело…
М и р и а н. Это уже не имеет никакого значения. Ты совсем потеряла из-за него голову. Скажешь, не правда?
М а й я. Правда. Но ты должен выслушать всю правду. Джондо очень похож на моего летчика. Неужели ты не простишь мне? Это была всего одна минута!..
М и р и а н. Если бы это была минута…
М а й я. Просто я прощалась с первой любовью. (Смотрит на Мириана. Чувствует, что ее слова не прошли даром.) Верни мне косынку, брось вещмешок. Сейчас нельзя уходить, давай подождем до утра. Ты что? Не веришь мне? (Отнимает у него косынку.)
М и р и а н. Мы с Джондо не можем ночевать под одной крышей…
М а й я. Скажи ему, пусть уходит. Если тебе неловко, я могу сама сказать.
М и р и а н бросает вещмешок и выходит. Джондо, посвистывая, колет дрова.
М и р и а н. Что нам с тобой делать?
Д ж о н д о. Вот сейчас я наколю побольше дров, разведем огонь повыше, согреемся как следует. Если придет фриц, пошлем его к чертовой матери. И все. Насчет девочки мы ведь с тобой уже договорились?!
М и р и а н. Я должен извиниться перед тобой. Хоть хозяину и неловко говорить такие вещи гостю, но было бы неплохо, если бы ты ушел отсюда…
Д ж о н д о (от удивления свистнул). Ты только что сам просил меня пойти вместе с вами, а сейчас и переночевать не разрешаешь?
М и р и а н. Так будет лучше… для нас обоих.
Д ж о н д о (с силой всаживает топор в бревно). Вот что, приятель, может, тебе и будет лучше, но мне очень нравится эта избушка, так что катись…
М и р и а н. Советую лучше уйти по-хорошему.
Д ж о н д о. А то что будет? Иди давай пугай ветер в поле. Мужчине неудобно отступать, когда девушка строит ему глазки. Она ведь тоскует по мужчине, а ты вон какой…
М и р и а н. Хватит болтать языком.
Д ж о н д о. Что тебе от меня надо? Может, скажешь, я вел себя нечестно? Напал на девушку? По-моему, это тебе надо добровольно уйти. А может, оружием поговорим, мне все равно.
М и р и а н. Повторяю: мне некогда с тобой спорить, у меня есть дело поважнее.
Д ж о н д о. Вот и займись своим делом, которое поважнее, а я займусь девчонкой.
М и р и а н. Ты ей не нужен.
Д ж о н д о. Это уж ей лучше знать. Если она скажет, чтобы я уходил, уйду! Ты не думай, что я такой… Если между вами что-то есть, я желаю вам счастья… И тогда я сматываюсь. Зайдем, спросим?
М и р и а н. Если уж доверять, так до конца. Заходи один и поговори с ней!
Д ж о н д о (идет широким шагом, входит в хижину). Майя! Ты что, плакала? Если кто тебя обидел, я в порошок его сотру.
М а й я. Я его уже простила, не беспокойся.
Д ж о н д о. А все-таки кто тебя обидел?
Мириан колет дрова.
М а й я. Я сама себя больше всех обидела!
Джондо хочет ее погладить по лицу.
Убери руки!
Д ж о н д о. Я же только слезки вытереть, слезы жгут душу, а ласка лечит.
М а й я. Уходи!
Д ж о н д о (свистнул). Тебя что, подменили?! Запугали, красавица?!
М а й я. Не подходи, глаза выцарапаю!
Джондо свистит.
Сказано тебе, чтоб уходил, чего ты ждешь?
Д ж о н д о. Ты, как попугай, повторяешь чужие слова. Ты себя послушай и скажи.
М а й я. Я не попугай, уходи!
Джондо схватил парабеллум, Мириан насторожился.
Д ж о н д о (бросая перед Майей парабеллум). Если ты хочешь, чтобы я ушел, стреляй в меня! Или в того, кто заставил тебя так со мной говорить, иначе я не поверю… На, стреляй! (Подставляет грудь.)
М а й я. Глупо свою правоту доказывать оружием.
Д ж о н д о (ставит бурку). Тогда сюда стреляй, как будто в меня.
М а й я. Не валяй дурака! (Возвращает ему оружие.)
Д ж о н д о (прячет парабеллум). Я тебя обидел? Оскорбил? Объясните, за что вы меня гоните?
М а й я. Никто тебя не гонит, тебя добром просят, чтоб ушел.
Д ж о н д о. Тогда… Поцелуй разок, и я уйду.
М а й я. Ты ведешь себя как попрошайка. Отстань!