Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Какое кольцо? Какая любовь? Какие глупости!

И не успела я окончательно оторопеть от всего происходящего, как в гостиную вбежала хрупкая дама с цепким взглядом. Она была худой, с гладкой прической, вытянутым породистым лицом и миндалевидными серыми глазами. На ней было серое атласное платье, весьма скромное, но за этой скромностью угадывался класс.

Она высокомерно смерила нас с Глорией взглядом и произнесла:

Я отменю этот брак. Мой сын не женится на...этой...

Она не договорила, но и без того понятно было, что имеется в виду. Дошло это даже до Глории. Потому что она вдруг поднялась, напоминая в это момент огромный алый монумент и зло посмотрела на худую даму.

А вы дамочка, кто такая, позвольте вас спросить?

Я леди Ромейна Стейн, мать лорда Ричарда Стейна, разумеется — надменно произнесла дама и уставилась в лицо Глории снизу вверх, не моргая.

Та, фыркнув, уселась обратно. Темно-пурпурные губы Глории сложились в обиженную гримаску, а на скулах выступил пятнистый румянец. Выглядела она сконфуженной.

Дирана, дорогая — произнесла вдруг Глория — я поеду пожалуй, хозяйство сама понимаешь, не ждет. Но я всегда, всегда буду рада видеть вас с мужем у себя в замке!

И гордо подняв двойной подбородок, Глория выкатилась из комнаты. Перед уходом она не забыла поцеловать меня в щеку. Матери же Стейна она не сказала ничего, всем своим видом показывая, что в упор ее не видит.

Когда мы остались одни, та принялась за меня.

Милочка, ты же понимаешь, что ваш брак недействителен? - томно тянула она, не мигая и глядя мне прямо в глаза.

Я с честью выдержала этот змеиный взор.

Он очень даже действителен — произнесла я уверенно — перед законом мы муж и жена. Как бы вы ни хотели доказать обратное.

Дама надменно улыбнулась.

Я дойду до короля, если понадобится. Между прочим, у нас есть далекое родство, то есть у моего покойного мужа... Впрочем, это неважно. Важно, что король думаю прислушается к моей просьбе. Потому что не пристало всяким потаскушкам пусть и с фамилией, женить на себе честных, благородных мужчин.

Ну все, ты меня достала! И только эта мысль мелькнула в моей голове, как меня уже было не остановить.

Так, дама, послушайте меня! — холодно произнесла я, уставясь ей в серые сощуренные глаза и с удовольствием наблюдая, как от изумления у нее открывается рот — Да, мы с вашим сыном может и не пара, однако наш брак — всего лишь коммерческое предприятие, если вы не знали.

Что? Предприятие? Да как ты можешь! - дама от гнева позеленела.

Да — с удовольствием подтвердила я — и придумал это предприятие именно ваш сын. Не я.

Нет — дама была в бешенстве — мой сын такое придумать не мог. Он честный мальчик, благородный, а ты — прожженная, шлюха, ты это все затеяла! Я тотчас же иду к королю, тебя еще и за клевету привлекут! Вот увидишь!

И дама вскочила на ноги, явно намереваясь начать немедленно действовать. Но тут на ее плечи легли чьи-то руки.

Мама, успокойся — произнес твердый мужской голос.

Дама стремительно обернулась и увидев сына, бросилась тому на грудь.

О, Ричард — рыдала она, меня так оскорбили в твоем доме. Ты себе не представляешь, что говорила мне эта твоя... Эта...

Жена? - подсказал Ричард, улыбаясь.

Ну да — согласилась дама, все еще рыдая — Только это же неправда?

Лорд Стейн взял рыдающую даму за хрупкие плечи и усадил обратно в кресло. Затем велел Эмили принести воды и когда та исполнила приказание, дал матери стакана Та послушно выпила. И как по мановению волшебной палочки сразу перестала плакать.

Вот так — удовлетворенно произнес лорд — сейчас и поговорим.

И он, одарив меня испепеляющим взглядом, вкратце ввел свою мамашу в курс дела.

Рассказал о необходимости заключения брачного союза, о том, как это поможет его карьере и сделает богатым.

Но, но — начала вновь свои попытки дама, ткнув в мою сторону пальцем — она же не сможет вести себя как подобает благородной леди, ведь о ней же слухи ходят по всему городу, а то и по стране уже...

Она попробует — настойчиво произнес лорд — по крайней мере тот месяц, что мы вместе, леди Дирана пока что ведет себя примерно.

Я фыркнула. Ага, примерно, если не считать пьяного кутежа на днях с каким-то потасканным красавчиком.

И потом — продолжил лорд — у меня уже есть первые плоды этого брака. Король даровал мне лицензию на продажу заграничного алкоголя в стране. И скоро мы сможем восстановить былое величие рода Стейнов, я уверен.

Хорошо бы — неуверенно произнесла дама, стараясь не смотреть на меня — однако, в этом случае необходимо вас представить обществу. Ну, для достоверности.

Мы живем затворниками — перебил ее лорд — леди Дирана еще не готова бывать в свете, у нее часто болит голова...

Ничего у меня не болит — возмущенно перебила я — и сидеть затворницей здесь я тоже не желаю. Да, нас нужно представить обществу — я произнесла это с вызовом, глядя на свекровь.

Та мигнула.

Вы должны прибыть ко мне сегодня. Оба — произнесла наконец она — к ужину. Я вас кое-кому представлю. Это поможет тебе, Ричард, поверь.

И встав, она с достоинством принялась поправлять кружевной воротничок. Затем, расцеловавшись с сыном и надменно кивнув мне, вышла.

Почему наши матери не знают о нашем браке? - спросила я, едва за Ровейной затворилась дверь.

9
{"b":"832065","o":1}