Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Заросший лотосом пруд
           окружает резной забор.
И в цветах, их укрывших тут,
           двое ведут разговор.
В ласке весны из тьмы
           ароматы плывут. Скажу:
Песни новые сложим мы
           на мотивы песен «Байчжу».
В небе луна засветила —
           лег ковер из теней цветов.
Я ветку рукой схватила —
           алый дождь полил лепестков.
Ветерок овевает нас,
           аромат на платье несет.
Девушка в первый раз
           «Веснянку» свою ведет.
Платьем легким взмахнет
           она у айвы невзначай.
Тут же в страхе вспорхнет
           спавший в ветвях попугай!

Сразу в тон девушке студент ответил:

К Та́о-истоку нашел дорогу,
           персик цветет на его берегу.
А в сердце любви так много,
           что сказать о ней не могу.
В уборе волос холеном
           золотом шпильки горят.
Дева в платье зеленом —
           мил весенний ее наряд.
Весна пробудила нас —
           два бутона раскрылись чуть.
Но даже в ненастья час
           их с ветки ветрам не сдуть.
Рукавами поводит дева —
           тень следом за ней спешит:
Да это ж под сенью древа
           Су-э свой танец вершит!
Но если любви не начать,
           настанет тоска другая.
Не стоит тогда обучать
           песням новым своим попугая!

После того как они выпили вина, девушка обратилась к студенту:

— То, что происходит сегодня, — неспроста. Это — судьба. Вы непременно должны последовать за мной, сударь, и пусть сбудутся наши взаимные желания!

Сказав так, девушка вошла в павильон с северной стороны. Студент Ли последовал за ней и увидел в доме зеленую лестницу, поднявшись по которой, оказался в комнате девушки. Это была чистенькая, аккуратно прибранная комната для занятий. Здесь же находился и письменный столик. На одной стене висела картина, на которой была изображена подернутая дымкой река с отвесными скалами по берегам. Здесь же висела картина со старым деревом на фоне темной бамбуковой чащи. То были творения знаменитых мастеров. На картинах кто-то приписал стихи. На первой:

Чья рука написать так могла
            и тысячу гор, и ре́ку?
Чья же то кисть была,
            какому дана человеку?
Вот это — гора Фанху́,
            ввысь взметнулась одна.
Там, на самом верху,
            в облаках чуть видна.
Здесь вот — длинный черед
            громадных скалистых гор.
На тысячу ли вперед —
            широкий лежит простор.
Поглядишь ты на эту даль —
            в дымке закат догорает там.
И такая возьмет печаль
            по далеким родным местам.
А без доброго друга живешь —
            еще больше тоска берет.
Будто в ненастье плывешь
            один по Сянцзяну вперед!

На другой картине было написано:

Кажется, ветер в роще поет,
            вроде музыка там раздается.
Дерево старое будто живет,
            будто чувствует и не сдается.
Корни мощные в кольца свились,
            ствол корявый мохом покрыт.
Ветры и грозы сколько ни злись,
            старое дерево крепко стоит.
И родятся в душе невольно
            с ним согласные чувства.
Только гений так мог довольно
            сделать это силой искусства.
Надо не духом ли стать
            Вэй Яня, Юй-кэ породы,
Чтобы так мудро познать
            величие тайн природы.
У картины стою, бывало,
            меня она так манила:
Туши магия взор приковала,
            душу чудо письма пленило!

На другой стене были наклеены рисунки, изображавшие пейзажи четырех времен года. И к каждому рисунку были приписаны стихи — также неизвестного сочинителя. Все иероглифы были написаны с большим изяществом в подражание стилю Сун-сюэ. На первом рисунке было:

Мальвами шторы расшиты,
        аромат курильница льет.
За моим окном открытым
        дождь лепестков идет.
Пятой стражи удары
        подняли меня с постели.
В магнолиях — птичьи базары,
        звенят веселые трели.
У покоев целый день
        щебет ласточек стоит.
Вышивать мне так уж лень,
        просто сердце не лежит.
А в цветах у нашей ограды
        бабочек целое море.
Парами вьются над садом,
        с лепестками летящими споря.
Поддувает слегка ветерок
        под зеленое платье мне.
Этот ветер совсем не впрок
        по такой-то дивной весне.
Излить бы мне душу всю,
        да только понять ли вам?
А селезень с уткой вовсю
        танцуют меж лотосов там.
У дочки Хуана в саду{26}
        совсем расцвела весна.
Багрец и зелень в ладу,
        сочатся сквозь тюль окна.
Отвела жемчужную штору,
        летят лепестки, гляжу.
Ко мне в цветения пору
        любовь не идет, тужу.
44
{"b":"829855","o":1}