Уши у дворянина белые — они всегда закрыты шляпой от солнца и ветра, а живот круглый и пухлый — ведь любые изысканные яства доставляют ему по первому звону колокольчика. В отдельных палатах живут у него наложницы, по саду гуляют поющие журавли. Даже самый захудалый дворянин имеет право заставить соседей-крестьян вспахать на их быках свое поле или прополоть на нем сорняки. И никто не посмеет отказаться! А если таковой и найдется, то ему насыплют в нос горячего пепла, оттаскают за волосы и надают оплеух. И попробуй он только пожаловаться!..»
Дослушав до этого места, богач вскочил.
— Стойте! Стойте! Довольно! Я хотел стать дворянином, а вы делаете меня разбойником с большой дороги!
И, мотая головой, он пустился наутек. И после этого до самой смерти не заикался он больше никогда о том, чтобы стать дворянином.
Перевод Г. Рачкова.
КОММЕНТАРИЙ
Комментарий состоит из двух частей. Первая часть включает имена, географические названия и термины, расположенные в алфавитном порядке. Во второй части содержится постраничный комментарий.
Авалокитешвара (кит. Г у а н ь и н ь, кор. К в а н ы м) — один из самых популярных бодхисаттв, спасающий людей от бед и тем приводящий их на путь истины. Может являться в самых различных обликах. В Китае и Корее обычно предстает в женском облике как милосердная матушка и родовспомогательница.
Ай-гун — князь удела Лу, в правление которого Конфуций закончил «Весны и осени», на троне 495—465 до н. э.
Амитабха — будда, возглавляющий Землю Чистоты (Сукхавати).
Амнок (Амнокган, кит. Я л у ц з я н) — река, по которой Корея граничит с Китаем.
Ань Лушань (ум. 757) — командующий пограничными округами при императоре Сюань-цзуне. Был в большом фаворе у императора и его любимой наложницы Ян-гуйфэй. В 755 г. поднял мятеж, едва не погубивший династию Тан. В 757 г. был убит собственным сыном.
Арки почтительным сыновьям и добродетельным женщинам. — В Китае и Корее высоко почиталась сыновняя почтительность (вплоть до жертвования собой ради родителей) и женская добродетель (вплоть до самоубийства жены после смерти мужа). В особо выдающихся случаях в память этих поступков по велению властей сооружались почетные арки.
«Байчжу» (букв, «белая ткань из рами») — песенно-танцевальная мелодия, популярная в древнем китайском княжестве У (220—280).
Бао Сюань (ум. 3 н. э.) — вельможа времен Хань, которого заставил покончить самоубийством узурпатор Ван Ман, не переносивший верных династии чиновников. Его жена в китайской поэзии — одна из образцовых любящих жен.
Башня Кёнхвену — павильон на территории дворца Кёнбокгун, в котором устраивались государевы пиры; в 1412 г. был перестроен для приема иностранных послов.
Безмолвие Сливы Ли — слова основателя даосизма Лао-цзы (VI в. до н. э.): «Тот, кто говорит, ничего не знает; тот, кто знает, ничего не говорит», вошедшие в пословицу. Ли, фамилия Лао-цзы, означает «садовая слива».
Бо Цзюйи (772—846) — великий китайский поэт. В числе его сочинений есть «Песня о попугае».
Бодхисаттва — буддийский святой, достигший высшего прозрения и могущий стать буддой, но временно отказавшийся от вхождения в нирвану (состояние, в котором пребывают будды) и являющийся людям в человеческом облике, чтобы помочь им в поисках истинного пути.
Бодхисаттва Милосердия (кит. Ц ы - ш и, кор. Ч а с с и) — один из титулов Майтрейи.
Бо-и и Шу-ци — братья-сановники, верные слуги династии Инь-Шан. После того как чжоуский У-ван сверг их государя, они не стали служить новой династии, удалились в горы и там умерли с голоду.
Боцзэ — мифическое чудовище, внешне его изображения напоминают льва.
Бритоголовый. — Имеется в виду буддийский монах.
Бумажное окно. — В старину, когда не было еще стекла, окна обтягивали шелком или промасленной бумагой.
Бумажные деньги. — Имеются в виду самодельные бумажные деньги, которые в числе прочих жертвоприношений душам умерших оставлялись на могилах; иногда были раскрашены золотой краской и сжигались.
Ван Аньши (1021—1086) — писатель, государственный деятель. Возглавил движение за реформы экономической и политической системы Китая периода Сун.
Ван Вэй (Ван Цзыю, 701—761) — великий китайский поэт и художник, автор лирических и пейзажных стихов («в его стихах картины, в его картинах — стихи»). В его стихотворении, посвященном пограничному западному городу Вэйчэну, говорится: «Иссиня-синим стал дом для гостей, свежими — листья на ивах».
Ван Ифу (Ван Янь, 256—311) — последователь даосизма в древнем Китае; славился своим бескорыстием и даже не произносил слово «деньги»; однажды, когда он спал, его жена приказала служанке разложить деньги вокруг его ложа; проснувшись, Ван Ифу воскликнул: «Уберите прочь эту дрянь!»
Ван Сичжи (321—379) — знаменитый поэт и каллиграф, основатель скорописного стиля в китайской каллиграфии.
Ван Фу (1079—1126) — государственный деятель Китая. В описываемое время жил в кумирне Юшэньгуань, готовясь к сдаче государственных экзаменов.
Ванму (Сиванму — «Мать-повелительница Запада») — в китайском фольклоре, повелительница фей. Обладает эликсиром бессмертия.
Ван Сян — китайский ученый и поэт, был в составе посольства в Корею в 20-е гг. XII в.
Вань-ли — под этим девизом китайский император Шэнь-цзун правил в 1573—1620 гг.
Великая Печальница — один из титулов бодхисаттвы Кваным (см. Авалокитешвара).
Великое государство. — Имеется в виду Китай, куда из Кореи направлялись ежегодные посольства с данью. Поскольку вассалитет Кореи был лишь номинальным, «дань» обычно являлась обменом более или менее равноценными подарками.
«Весна в Яшмовом павильоне» — мелодия, получившая название по строке стихотворения китайского поэта Гу Сюаня (X в.).
«Веснянка» — название старинного танца.
Ви Ман (правил 194—? до н. э.) — выходец из Китая периода династии Хань; обосновался в древнем корейском государстве Чосон, в 194 г. захватил его столицу Вангомсон и объявил себя правителем.
Видо́ — остров, на который был сослан Ли Кюбо в 1231 г. за нарушение, допущенное при совершении государственного жертвоприношения.
Вишвабхадра (Пусянь) — бодхисаттва, имя которого связывается с созданием двух популярных произведений — Лотосовой сутры и Хуаяньцзина.
Вонгван (?—630) — известный деятель корейского буддизма.
Вонсон — ван государства Объединенное Силла, правил в 785—798 гг.
Вонхё (617—686) — монашеское имя Соль Содана, известного деятеля корейского буддизма периода Объединенное Силла.
Ворота Юймэнь — застава на крайнем западе Китая (ныне в западной части провинции Ганьсу), за которой начинались земли других народов. В китайской поэзии — символ прощания с родиной.
Восточное царство. — Имеется в виду Корея.
Вторая стража. — Ночное время (с семи часов вечера до пяти часов утра) в Китае и в Корее делилось на пять страж; каждая стража состояла из одного часа (равного двум европейским), смена страж обозначалась ударами колокола; вторая стража — время с 9 до 11 часов вечера.
Вэй Янь (IX в.), Юй Кэ (XI в.) — прославленные китайские художники-пейзажисты и каллиграфы.
Вэйский Ян — выдающийся древнекитайский политический деятель Шан Ян (или Гунсунь Ян, 390—338 до н. э.). Родом из владения Вэй, он перешел в 356 г. на службу к правителю Цинь князю Сяо-гуну (на троне 361—338 до н. э.). Сяо-гун его внимательно выслушал и положил его идеи в основу циньской политики.