Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я поблагодарил ее и побежал к Джине, которая ждала меня чуть ниже по склону. Кендалл обедала со своей семьей, поэтому Джина сделала нам бутерброды. Ей пришлось использовать хлеб ее семьи, так как я съел последний из наших в то утро. После обеда мы поднялись в свои каюты, чтобы одеться. Я положил в карман все наличные, что у меня были, и схватил два каучука, на всякий случай.

Джина спустилась с холма в коротких шортах и топе с бретельками. Ее соски были твердыми и отчетливо видны, и она выглядела восхитительно. Я улыбнулся. Когда появилась Кендалл, мы с Джиной остановились и уставились на нее. На ней был синий сарафан, который подходил к ее глазам. Платье подчеркивало плоский живот и демонстрировало грудь. Ее волосы были убраны назад заколками, и она на самом деле носила немного макияжа -- тени для век и блеск для губ. Она выглядела великолепно и покраснела, когда увидела нашу реакцию.

—Ничего не говори о макияже, — сказала Кендалл. —Это была мамина идея.—

—Отлично выглядишь, — искренне сказал я.

Джина кивнула.

—И я самый счастливый парень в мире, — добавил я.

С этими словами мы сели в машину (все на переднем сиденье), и я осторожно выехал на дорогу. Потом я включил передачу, и мы поехали в город.

Перед отъездом мама прочитала мне короткую лекцию об ответственности и безопасности вождения, но в этом не было необходимости. Это был первый раз, когда мне разрешили поехать в город одному, и я не собиралась все испортить. Кроме того, мы все были сыты по горло нашим весельем, так что мы, вероятно, не будем валять дурака в машине.

Во время поездки я обратил внимание на ограничение скорости и старался ехать аккуратно. Девочки даже не дразнили меня, видя насколько я серьезен. Но когда я свернул с главной дороги через город и свернул на боковую дорогу, они с любопытством посмотрели на меня.

—Прежде чем мы пойдем в продуктовый магазин, у меня есть остановка, которую я хочу сделать, — сказал я.

—Какую? — Джина спросила.

—Вот увидишь,— загадочно ответил я. —Это сюрприз.—

Когда я подъехала к ювелирному магазину, они оба уставились на меня с недоверием. Я просто ухмыльнулся и выключил двигатель. Когда мы вошли, мужчина средних лет поднял глаза от прилавка.

—Ах,— сказал он, —вы, должно быть, тот самый молодой человек, о котором говорила Миссис Маклин.—

Любопытство Джины и Кендалл усилилось, но я ничего не объяснил.

—Да, сэр,— ответил я. —Меня зовут Пол Хьюз. —Я протянул ему руку, и он пожал ее.

—Дональд Себастьян,— сказал он. —Приятно познакомиться, Мистер Хьюз. Миссис Маклин немного объяснила, что вы ищете,— сказал он, —но почему бы вам не рассказать мне своими словами.—

—Я бы хотел что-нибудь для моей девушки…— я откашлялся, чтобы прикрыть шипение моих многочисленных подруг. —Извините. Я бы хотел что-нибудь для моих подруг,— поправил себя я. Это звучало странно, но это была более или менее правда. Потом я потрогал цепь, которую дала мне Джина. —Что-то в этом роде.—

Он поднял очки и наклонился вперед, чтобы рассмотреть его.

Я любезно шагнул вперед.

—А-а-а,— протянул он. —Три плюс один «Фигаро»... чистое серебро… шикарный узор. Да, сэр, у нас есть большой выбор на выбор. Думаю, вы и молодые леди захотите пройти сюда,— сказал он, указывая на другую витрину.

Затем он вытащил из футляра большой поднос и поставил его на прилавок. Он содержал множество браслетов, ожерелий и еще более длинных цепочек.

—Пол,— прошептала Джина, —что ты делаешь?—

Вместо ответа я жестом пригласил ее и Кендалл стать впереди меня. Кендалл с изумленным выражением подошла к подносу с цепочками. Глаза Джины расширились от удивления, но я просто кивнул в сторону подноса.

—Вы имели в виду что-то конкретное, Мистер Хьюз?—

—Все, что ты думаешь, будет хорошо выглядеть,— ответил я. —Сьюз… я имею в виду, Миссис Маклин сказала, что вы можете что-нибудь порекомендовать. Она сказала, что я должен полагаться на ваш прекрасный вкус,— сказал я, цитируя ее.

—Она слишком добра,— любезно сказал он. Затем он повернулся к девочкам. —У нас есть прекрасный выбор браслетов, браслетов и цепочек любой длины, — сказал он.

Джина потрогала серебряный браслет, который я ей уже подарил. Затем она шагнула вперед и уставилась на поднос.

—Может быть, браслет, Мисс?—

Она быстро покачала головой.

—Браслет очень элегантный,— сказал он, —и гораздо менее распространенный. Это более экзотично и заманчиво, на мой взгляд.—

Она неуверенно кивнула.

—О, превосходно,— сказал он. Затем он выбрал тонкую серебряную цепочку и сорвал ее с веретена. —Вот вы где, сэр,— сказал он, протягивая мне цепь. —Хотите сами надеть?—

Джина ухмыльнулась, когда я взял ее и опустился перед ней на колени. Она протянула руку. Ее кожа была настолько темной, что серебро практически светилось.

—О, Пол,— вздохнула она, глядя на нее. —Это прекрасно.—

—В самом деле, Мисс,— сказал мистер Себастьян. —Я всегда думал, что цепочка иногда более стильно выглядит, чем браслет. Она притягивает взгляд к повороту лодыжки, к изяществу икры.—

Когда я посмотрел на Джину, ее глаза блестели.

—Мне нравится, — сказала она.

—Мы возьмем его,— сказал я без колебаний. Я понятия не имел, сколько это стоит, но я не собирался спрашивать. Сьюзан заверила меня, что у меня достаточно денег, чтобы купить их. Но в качестве запасного плана у нее был счет у ювелира. Если подарки будут стоить больше, чем я мог себе позволить, я мог положить их на ее счет, а затем заплатить ей, когда у меня будет достаточно денег.

—Это красиво, — сказала Кендалл, когда Джина рассматривала свой подарок.

Джина просто кивнула, лишившись дара речи.

—Найди себе что-нибудь по душе,— сказал я Кендалл.

—Боже мой,— сказала она, —я не знаю, с чего начать.—

—Вы не думали о браслете, Мисс?— Спросил Мистер Себастьян. Когда Кендалл растерянно пожала плечами, он взял одну от другого веретено и протянул ее мне.

Я надел его на запястье Кендалл, и она держала его на расстоянии вытянутой руки, чтобы полюбоваться. Я не знаю, как я мог сказать, но она не выглядела счастливой, несмотря на то, что она любезно улыбнулась.

—Может быть, цепочка?— предложил я услужливо.

Когда она кивнула, я снял браслет и обменял его на более длинную цепочку у ювелира. Затем я опустился перед ней на колени. Когда она подняла ногу, я провел руками по ее стройной икре, и она задрожала. Когда я поднял глаза, она застенчиво улыбнулась. Затем я обхватил ее ногу браслетом и застегнул застежку. Она снова любезно улыбнулась, но я мог сказать, что она не была счастлива.

—Что еще у вас есть в этом шаблоне?— Спросил я, когда встал и протянула цепочку ювелиру.

—У нас цепи подлиннее,— сказал он, указывая на большой выбор.

—Для чего они такие длинные?— Спросила Кендалл, набравшись храбрости заговорить с ним.

—Ах, Мисс,— сказал он, —это поясные цепи. Мы редко их продаем, но с твоим ростом, и если ты не возражаешь, с твоей фигурой, я думаю, что поясная цепь будет выглядеть изысканно.—

—Как его носить?— спросила она, и глаза ее загорелись.

—Вы надеваете его на талию, отсюда и название,— сказал он без следа сарказма, —и оно упирается в бедра. Поясная цепочка подчеркивает женскую фигуру. И так как обычно его не видно, это гораздо более интимное украшение. Хочешь примерить одну?—

Она быстро кивнула.

Он на мгновение оценил ее, выбрал одну из цепей, а затем передал ее мне. Я ухмыльнулся, подошел к Кендалл и обхватил ее за спину. Когда я застегнул цепь спереди, она посмотрела на нее и вздохнула.

—Красиво,— выдохнула она. Когда она подняла глаза, то увидела одну из длинных цепей. —Что это за маленькая штучка на конце?—

Ювелир поднял цепочку с маленькой серебряной безделушкой на одном конце.

—Эта цепь предназначена для крепления на дюйм или два выше, — объяснил он. —Кулон болтается и притягивает взгляд... —Он мягко кашлянул в ладонь. —Ну... он притягивает взгляд... эм... того что пониже.—

323
{"b":"825598","o":1}