Невозможно.
— Я так не думаю, — пробормотала она.
— Знаешь, в каком-то смысле это действительно удача, что мы встретились раньше, — весело сказал он. Его кратковременный дискомфорт из-за её небольшого сюрприза, казалось, остался в прошлом. — Теперь мы можем притвориться, что всё происходит органично. Мы можем просто забыть о том, что это бизнес, и вспомнить ту поездку в такси. Вспомнить, как у тебя мурашки побежали по коже, когда я коснулся твоей руки, прежде чем ты бросилась бежать.
Она поджала губы. Откуда он знал?
— У меня не было мурашек, — солгала она.
Он продолжал, как будто она ничего не говорила, медленно протягивая руку, чтобы обхватить пальцами её запястье.
— А теперь давай представим, что вместо того, чтобы убежать, ты осталась, — хрипло сказал он. — Давай представим, что ты дала мне шанс сделать то, что я хотел сделать в том такси. Давай представим, что я пригласил тебя на свидание. Ты можешь себе это представить?
— Нет, — вздохнула она. — Нет, — повторила она, на этот раз громче.
Боже, она что, вспотела?
— Я бы сказал: — Выпей со мной. Скажем, в клубе «Lambs»? В четверг?
Грейс обнаружила, что не может отвести взгляд. Его рука нашла её руку, и большой палец провел по её запястью, как в такси тем утром.
Блин, он был хорош.
Но именно поэтому она и согласилась на эту работу. Чтобы показать всему миру, что она тоже хороша. И не дурочка. Грейс 2.0 дала ей небольшую пощечину. Вернись на путь истинный. Он играет с тобой.
Грейс наклонилась совсем чуть-чуть, наслаждаясь тем, как его глаза ненадолго опустились к её груди.
— Дай угадаю, — сказала она. — Этот трюк с пальчиком на пульсе в девяти случаях из десяти приводит ко второму свиданию, я права?
Его глаза замерцали в замешательстве, а затем опустились на их соединенные руки, словно удивленные тем, что он все ещё прикасается к ней. Но он быстро оправился.
— Моя очередь гадать. Это будет единственный раз из десяти, когда я потерплю неудачу, не так ли?
— О, я снова пойду с тобой на свидание, — сказала она с нахальной улыбкой. — По работе. Начальница настаивает, чтобы мы сходили хотя бы на пять свиданий для этой маленькой шарады.
— Боже, мне трудно сдержать свой энтузиазм. Ты, кажется, так очарована мной.
Грейс сделала глоток своего коктейля, чтобы не признать, что, возможно, она уже на пути к тому, чтобы быть очарованной.
— Итак, Джейк Мэлоун. Расскажите мне о себе.
— Я думал, ты уже все поняла.
— О, это так, — ответила она. — Но мы должны подражать настоящему делу, помнишь? Твои правила. Просто представь, что ты проводишь собеседование со мной на роль свой половой партнерши или девушки.
— Одно только платье подарило бы тебе первую роль, — сказал он, сделав глоток своего напитка. — Но из-за твоего характера трудно представить себе вторую роль...
— Боже, не могу дождаться, когда напишу об этом. Знаешь, после того, как я напишу эту статью, я нисколько не удивлюсь, если женщины будут выстраиваться в очередь за квартал, чтобы получить свидание с тобой, чтобы их постоянно оскорбляли.
— А мои читатели-мужчины будут оставлять двадцатки на комоде, когда услышат об этом платье.
— Двадцатки, Мэлоун? Серьезно? Очевидно же, что это платье из трехзначного числа.
Он улыбнулся на это и размял плечи, как бы готовясь включиться в игру.
— Так, значит, ты хочешь настоящую болтовню, которая бывает на первом свидании, да? Ну вот... Я родился и вырос в Грин-Бэй, штат Висконсин, единственный мальчик среди четырёх сестёр, и ты знаешь, что это значит...
— То что ты гей?
— Фанат «Пэкерс», — продолжал он невозмутимо. — И я полагаю, я был одним из тех претенциозных, целеустремленных детей, которые знают, чего хотят, даже с раннего возраста...
— Как тот надоедливый лишай?
Он снова продолжил, как будто она не говорила.
— На самом деле в этом виновата моя учительница в восьмом классе. Однажды в субботу мы с приятелями проникли в школу с намерением украсть хомяка из третьего класса. Нас, естественно, поймали, но вместо стандартного наказания нас отправили на случайные внеклассные занятия, и мне попалась газета. Меня это зацепило.
Она не смогла удержаться от улыбки. История была довольно... милой. Она так и представляла себе мини-Джейка Мэлоуна, с черными волосами и любопытными глазами, бегающего с одним из тех старых репортерских блокнотов на спирали.
— Что именно тебя зацепило? — спросила Грейс. — Выборы в студенческий совет? Освещение научной ярмарки?
Джейк улыбнулся в ответ.
— Нет, мне запретили участвовать в научных ярмарках после шестого класса, когда я слишком серьезно отнесся к фокусу со взрывающимся вулканом. В то время я писал в основном о спорте. Хотя в старших классах мне довелось брать интервью у мэра. После этого я как бы разветвился. Совершенству нет предела и всё такое.
— Угу, и в какой момент ты начал заниматься исследованиями для своей захватывающей статьи в Оксфорде за прошлый месяц? «Пять Маленьких Слов, Которые Помогут Затащить Любую Женщину В Постель»?
Джейк непритворно усмехнулся.
— Должен тебе сказать, что к тому времени, как я закончил Университет Флориды по специальности «Журналистика», я уже знал четыре из этих слов. Девушки там были отличными объектами для исследований. А вот пятое — это более недавнее открытие.
— Ну-ка расскажи.
— Ты не читала статью?
Она подняла брови.
— Ты когда-нибудь читал мои статьи?
— Следовало бы. Может быть, тогда бы я знал, кто ты, — пробормотал он.
— Какое пятое слово? — спросила она.
Джейк слегка наклонился вперед, не настолько, чтобы коснуться её, но достаточно, чтобы она наклонилась и услышала всё, что он собирался сказать. Действительно, мужчина был хорош в этом. Хорошо разбирался в женщинах.
— Сырная тарелка, — сказал он.
Грейс моргнула.
— Сырная тарелка?
— Я знаю, знаю... технически, это два слова. Но «Шесть Маленьких Слов, Которые Помогут Затащить Любую Женщину В Постель» не совсем подходили для заголовка, а поскольку «сырная тарелка» действительно относится только к одному понятию, я дал себе послабление.
Грейс уставилась на него.
— И это твоё секретное слово? «Сырная тарелка»? Боже правый, неудивительно, что ваши читатели пишут гневные письма.
— Не наши читатели, мисс Брайтон. Это ваши читательницы суют свой нос в журнал своего мужа, что вызывает весь этот шум.
— Потому что ты заблуждаешься.
— Или, — сказал он, подняв палец, — это потому, что я на самом деле прав, а женщины ненавидят знать, что на них так легко влиять?
— Единственные женщины, на кого влияет «сырная тарелка» — это доярки. Так что не стесняйся, бери этот маленький лакомый кусочек сексуальных советов прямо в Висконсин.
— Теперь подожди, — сказал он, помахав пальцем перед её лицом, как несносный школьник. — Тебе нравятся сырные тарелки?
Грейс раздраженно прикусила внутреннюю сторону щеки.
— Да, но...
— И все твои подружки любят сырные тарелки?
— Дааа...
— И разве эта тарелка не является главной темой многих девичников? Разве вы не устраиваете слежку за винными барами с сырными тарелками и этими маленькими блюдечками со странными оливками?
— Конечно, но...
— Сыр — это новый шоколад, — самодовольно сказал он, откинувшись на спинку кресла, как будто только что нашел решение проблемы мирового голода.
— Нет, — сказала она, слегка пошевелив своим пальчиком. — Шоколад ничем не заменить.
— Сладкоежка. Заметано, — сказал он, отбивая её палец. — Но хотя бы признай, что если бы парень предложил тебе разделить бутылку вина и хорошую сырную тарелку на третьем свидании, ты была бы приятно удивлена.
— Я... я не знаю, — сказала она, сбитая с толку.
— Видишь ли, именно в этом парни всегда ошибаются, — ответил он, покачав головой от досады. — Они думают, что третье свидание всё ещё требует полной рутины шикарного ужина. Они предлагают разделить закуску, потом салат — потому что парни думают, что все женщины хотят салат на гарнир, а женщины позволяют им так думать. К этому моменту обе стороны уже наелись до отвала, но они всё равно заказывают два больших блюда. Потом, конечно, десерт, который она делает вид, что не хочет, а он делает вид, что хочет, чтобы накормить её с ложечки... А потом все слишком сыты, чтобы чувствовать себя сексуально. Он спустил кучу денег и стал таким же, как все остальные мужчины, которые приглашали её на свидание. Скучным.