Литмир - Электронная Библиотека

Барбара вздохнула.

— Джеймс не может, форс-мажор, — сказала она, изобразив в воздухе кавычки.

— Что-то случилось?

— Понятия не имею. Да мне и не интересно особо, я не собираюсь становиться с ним полноценной парой.

— Оу.

Сначала я была рада за подругу, но потом она объяснила мне, что радоваться тут нечему. Джеймс и Барбара уже успели побывать на паре свиданий, заканчивались они всегда одним — постелью. Барбара не искала серьезных отношений. Хотя Джеймс казался мне прекрасным человеком.

— Я не хочу никуда ехать в такую паршивую погоду, — сказала она, рассматривая вид, открывавшийся из окон моего кабинета. — Ты будешь контролировать зал, а я посижу за барной стойкой, — предложила она.Я кивнула.

Через час, когда я закончила с делами, мы решили спуститься в ресторан. Телефон в моих руках постоянно трезвонил и не давал мне покоя. Это была моя мама.

— Ты не ответишь? — спросила Барбара, подходя к лифту.

— Перезвоню ей позже, сейчас мне некогда.

Еще в прошлый свой визит, Конрад просил меня позвонить нашей матери. Просьба была услышана, но полностью проигнорирована мной. Я не звонила ей. Сейчас у меня совсем не было времени.

Войдя в ресторанный зал, я почувствовала, как тревожность подбирается к моим легким. Ситуация была куда хуже, чем я изначально предполагала. Может быть такое, что в рутинной суматохе я просто забыла, что Америка сегодня отмечает какой-то праздник? День Мартина Лютера Кинга? День независимости? День благодарения? Все три мимо.

Почему же в зале не было ни одного пустого столика? И во втором зале, где располагалась отдельная зона бара, едва ли можно было отыскать одно-два свободных места.

— Мне нужно сходить в кухню и посмотреть, как там обстоят дела.

— Да, конечно, иди. Я пока найду себе место у бара, — кивнула подруга.

Минуя небольшой коридор, я вошла в кухню. Температура здесь была значительно выше, чем в зале. В воздухе смешались различные запахи еды, и я опасалась, что моя одежда насквозь пропитается этими ароматами.

Ник — помощник повара что-то говорил одной из официанток, но заметив меня, замолчал. Я кивнула ему на дверь, чтобы он вышел в коридор. Ник сразу понял мой жест и последовал за мной.

— Как обстоят дела? — спросила я чуть более властным тоном, чем мне хотелось бы. Я нервничала и в такие моменты, нечто сидящее во мне и обожающее все контролировать, просыпалось и начинало делать свою работу.

— Все в порядке, хотя сегодня в зале полный аншлаг, мы справляемся, правда по времени есть небольшие задержки.

Мои глаза в задумчивости забегали по его лицу. Однако взгляд был полностью расфокусирован.

Небольшие задержки — это не хорошо.

— Небольшие, это какие? — спросила я, сложив руки на груди и нахмурив брови.

— Максимум пятнадцать минут.

Пятнадцать минут — это терпимо.

— Хорошо. Это очень хорошо.

— Мисс Хэтфилд вы слишком напряжены, у нас все под контролем. Пьер и вовсе рад.

Я заморгала, переваривая слова Ника, и заглянула в маленькое круглое окошко на дверях, замечая шеф-повара. Пьер действительно испытывал восторг и ликование, сейчас он был в процессе приготовления чего-то похожего на ягодный мусс.

— А чему он радуется? — в недоумении спросила я.

Ник усмехнулся.

Пьер выглядел как сумасшедший ученый, смешивающий ингредиенты десерта.

— Вы же знаете его, он любит такие нагруженные посетителями вечера. Это как вызов для него.

Я зажмурила глаза. Слова Ника успокаивали. Ведь один из помощников повара также не вышел, и я думала, что вечер обернется полным провалом и с этого дня за Хэтфилд закрепится репутация второсортной забегаловки, и больше ни одного посетителя в отеле я не увижу.

— Но есть одна проблема, — осторожно сказал он. — Официантов не хватает.

— Что? — взвизгнула я.

— Официанты едва справляются.

Я прикусила внутреннюю сторону щеки. Нехватка официантов это плохо.

— Ладно, возвращайся к работе.

В комнате для персонала мне не удалось отыскать ни одного свободного официанта, тогда я направилась к бару, где меня ждала подруга.

— О, ты вернулась, ну как успехи?

— Не очень. Помощник повара сообщил, что официантов не хватает.

— Ты можешь кого-нибудь вызвать? — спросила она, обхватывая губами трубочку и потягивая коктейль.

Я не ответила.

Завидев светловолосую голову Марлы, я сорвалась с места и почти побежала к девушке.

— Марла, куда ты? — спросила я, оглядывая ее с ног до головы.

Девушка вздрогнула и удивленно взглянула на меня.

— Мисс Хэтфилд, здравствуйте. Так я уже домой, мой день окончен. Я хотела еще раз сказать вам спасибо за такую возможность, эти несколько дней моей стажировки — самое прекрасное, что происходило со мной за последние несколько лет, я всегда хотела…

— Да-да, не стоит, Марла, — перебила я девушку. — Мне очень нужно, чтобы ты осталась и поработала до двух. Официантов совсем не хватает, мне очень пригодится твоя помощь, разумеется, не бесплатно.

— Мисс Хэтфилд, ну я же еще не вступила в полноценную должность, — она растерянно захлопала глазами, и я уже начала сомневаться, что передо мной действительно стоит та Марла, которая держала кофейню на своих хрупких плечах.

— Тебе нужно делать, все то, что ты делала в течение этой недели, ничего нового. Я знаю, что ты прекрасно справишься с этим, но я не могу заставлять тебя. Если ты откажешь, могу заверить, никаких последствий для твоей работы не будет.

Она задумчиво прикусила губу, и я затаила дыхание.

— Да, хорошо, я согласна.

— Отлично, переодевайся в форму и за работу.

Из комнаты для персонала она вышла уже в форме: белая рубашка и черная юбка, обувь на плоской подошве. Марла немедленно приступила к своим обязанностям и была так хороша в своем деле, в очередной раз доказывая, что взять ее в Хэтфилд было лучшим решением.

— Новенькая? — спросила Барбара, наблюдая за тем, как Марла лавирует между столиками с подносом.

— Недавно устроилась.

Бар в зале располагался в форме круга с перегородкой посредине. Стена за спинами барменов была сделана из светлого дерева, а в центре ее располагались широкие вставки стекла. С одной стороны оно было прозрачным, а с другой — зеркальным. Так посетители не могли видеть, что находится за баром, они видели лишь свое отражение. Одна половина бара была доступна для клиентов, а другая — нет.

Вторая часть бара представляла собой небольшое помещение и была скрыта от глаз клиентов. Она была предназначена для хранения некоторого вида спиртного. И из той части бара был прямой выход в комнату для персонала ресторана. Также там было удобно находиться администраторам, которые могли делать свою работу и наблюдать сквозь стекло за залом.

Вместе с Барбарой мы перебрались именно в тот укромный уголок. Подруга не была против такого расклада, ей даже нравилась аура загадочности, что таила в себе эта комната. Кроме того, здесь было относительно тихо, и иногда были слышны лишь приглушенные голоса барменов и посетителей.

На какое-то время я успокоилась, но потом заметила, как спорят две мои официантки.

— Марла, десятый столик, — сказала Салли, придерживая обеими руками поднос с грязной посудой.

Марла изогнула брови и тяжело выдохнула.

— Я не могу, меня срочно ждут пятый и шестнадцатый…

— Что происходит? — вмешалась я в разговор девушек.

Салли вздрогнула, застигнутая врасплох.

— Прости, Салли, я не хотела подкрадываться к тебе.

— Все в порядке, мисс Хэтфилд, — отозвалась она и приобрела более уверенный вид. — Десятый столик требует внимания, хотя их ожидание не составило и трех минут. Но прямо сейчас никто не может подойти, а они уже четыре раза за две минуты нажимали на кнопку вызова официанта.

— Очень требовательные, — добавила Марла, и тут же тряхнула головой, — простите, мне нужно спешить и передать заказ повару.

Я кивнула, и Марла скрылась в коридоре.

— Салли, ты тоже можешь идти, я разберусь.

13
{"b":"818642","o":1}