– Разумеется. Это один из критериев отбора в нашу группу, – мрачно сказал Флетчер. – Что ж, извини, тогда ты нам не подходишь.
Джек испуганно посмотрел на Флетчера, снова не понимая, что тот шутит, а Честер рассмеялся – похоже, они с Флетчером могли найти общий язык!
– Значит, по утрам ты свободен? Как насчёт следующей субботы? – спросил Флетчер.
– Отлично! Приходите часов в десять.
3.
– Думаешь, он нам подойдёт? – Джек смотрел, как Честер удалялся в сторону выхода из клуба: наступил кому-то на ногу, обо что-то споткнулся, чуть не упал…
– Не знаю, – Флетчер пожал плечами. – Но он… Забавный. И мы ведь действительно ничего не теряем. Других кандидатов у нас нет. А Кит Мун и в самом деле уже занят.
– Это да. Но мне сложно представить его за установкой. Мне всегда казалось, что для этого нужна хотя бы какая-то координация.
– Не придирайся раньше времени. Этим в нашем дуэте неудачников занимаюсь я. И только после прослушивания.
– Почему-то мне кажется, что даже если этот Честер ни разу не попадёт в такт и будет без конца ронять палки, ты всё равно предложишь его взять, – сказал Джек.
– Да брось, неужели он тебе совсем не понравился?
– Да нет, почему же. Ты правильно сказал. Он забавный. Просто мне бы хотелось, чтобы наша группа чего-то добилась. А быть забавным – для этого не самое главное качество.
– Зануда! Посмотри на Муна! – фыркнул Флетчер.
– Мун умеет барабанить, – тихо парировал Джек.
– Может быть, Честер тоже умеет.
– Тогда почему он до сих пор не в группе? Хороших барабанщиков отрывают с руками и ногами, – Джек продолжал сомневаться.
– Давай просто дадим ему шанс, а?
4.
Случайная встреча, которая вряд ли бы произошла, не будь Честер таким неуклюжим, в итоге вылилась в совершенно неожиданное предложение. Честер не знал, насколько хорошими музыкантами были Джек и Флетчер, но мысленно для себя он решил, что согласится к ним присоединиться, если после прослушивания они повторят своё предложение. Он был готов начинать всё с нуля, вместе с совершенно неопытными и юными ребятами, если у него с этими ребятами будет что-то общее.
Честер видел во Флетчере в первую очередь потенциального друга. Эл и Колин были на несколько лет его старше, а потому скорее годились на роль братьев. Друзей среди сверстников-аристократов у него не было никогда. В школе, конечно, он пользовался популярностью – потому что умел быть душой компании и всех развеселить. Но при этом по-настоящему с ним никто не дружил. Он был белой вороной среди представителей своего класса. Он хотел быть другим. От обстановки родительского дома, в которой он вырос и которую больше всего ассоциировал с аристократией, его тошнило. Он бунтовал – но не против классовых различий, как делала это молодёжь из рабочего класса, а против родителей, которые навязывали ему своё мнение и волю… Единственный друг, Фредди, с которым они всегда проводили много времени, отдалился после того, как Честер решил изменить мечте о лошадях со своим новым увлечением – рок-н-роллом и барабанами.
Вот и выходило, что при всём своём обаянии, Честер в сущности был довольно одиноким. Его это мало беспокоило – он легко переносил одиночество и всегда мог найти себе занятие. Но порой всё-таки ему чего-то не хватало. Человека, с которым можно было бы разговаривать на общие темы. И с которым можно было бы смеяться, не объясняя причины этого смеха.
Флетчер мог стать таким человеком. И если про любовь с первого взгляда Честер не знал ничего, то сегодняшним вечером он определённо ощутил, что такое дружба с первого смеха. Ему было всё равно, как там пойдут дела с группой, хотя, конечно, лучше бы ребята оказались толковыми музыкантами, а ещё лучше – чтобы и он удовлетворил их высокие запросы. Но, даже если с этим ничего не сложится, Честер очень надеялся, что это никак не помешает дальнейшему общению.
5.
Джек широко зевнул и поёжился от резкого порыва холодного ветра, который взъерошил его «до неприличия отросшие» по меркам миссис Стюарт волосы. Он и Флетчер, оба с гитарными кейсами за спиной, стояли перед входом в клуб, где неделю назад познакомились с Честером. Дверь была закрыта, и что делать дальше ребята не представляли.
– Он наверняка забыл. Или проспал, – сказал Джек, бросая на дверь хмурые взгляды, как будто это она была виновата в том, что ему с товарищем приходилось мёрзнуть на улице.
– А ты как будто и рад будешь, да? – спросил Флетчер. Его удивляло поведение Джека, причину которого он не мог понять.
Джек промолчал. Он сам не очень понимал, что именно беспокоило его в Честере. Тот производил вполне благоприятное впечатление. Если не считать того, что вокруг него веяло какой-то легкомысленностью и… чем-то ещё, что Джек никак не мог определить. При этом ему в голову совершенно не приходила мысль, что он попросту боялся, что этот «забавный» Честер мог увести у него лучшего друга…
– Давно ждёте? – дверь вдруг распахнулась, ударив Джека по локтю, и он отскочил в сторону, ойкнув от боли и потирая ушибленную руку.
Флетчер едва сдержал смех, а Честер, чьё улыбающееся лицо выглядывало из-за двери, нервно хмыкнул.
– Прости, Джек, я не думал, что ты стоишь так близко!
– Ну да, – буркнул в ответ Джек. Серьёзно, этого человека они собирались пробовать на роль барабанщика?
– Не обращай внимания, он сегодня не в духе, – Флетчер подмигнул Честеру.
– Я и сам по утрам всегда не в духе, – понимающие кивнул Честер. – Извините, я слегка проспал. Пойдёмте.
Ребята спустились вслед за Честером и прошли в зал. Сегодня, без нарядной танцующей перед сценой молодёжи, он казался просто огромным.
– Чаю? – предложил Честер. – Или сразу за дело?
– Я бы предпочёл не терять время, – сказал Джек, хотя он успел так замёрзнуть, что был вынужден дышать на пальцы, чтобы немного их отогреть.
Флетчер, который было уже открыл рот согласиться на заманчивое предложение, бросил взгляд на хмурого Джека и промолчал.
– Не терпится посмотреть, как я облажаюсь? – хмыкнул Честер. В его серых глазах блестели весёлые огоньки. Было видно, что скептическое расположение Джека его не задевало.
Джек передёрнул плечами. Он был абсолютно уверен, что Флетчер зря всё это затеял. А попить чай они могли и после того, как окончательно в этом убедятся. Если, разумеется, Честер ещё будет в настроении распивать с ними чай, выслушав отказ.
– Ну тогда пошли, – сказал Честер и бодро запрыгнул на сцену, пренебрегая возможностью подняться по ступенькам.
К тому времени, как Флетчер и Джек расчехлили свои инструменты, подключились к усилителям и настроились, Честер уже несколько минут со скучающим видом сидел за установкой и крутил в руках палочки. Получалось у него это весьма ловко, и Джек, который краем глаза за ним наблюдал, даже было понадеялся на то, что Честер был на что-то способен, но именно в этот момент палочка вылетела из руки Честера, ударилась о корпус малого барабана и завалилась между ножками стоек. Джек только едва слышно вздохнул и покачал головой, пока Честер, смеясь, ползал по полу в попытках достать свою палочку.
– Я готов, – провозгласил Флетчер.
– Я давно готов, – светлая взъерошенная голова Честера появилась из-за барабанов.
Джек фыркнул, но кивнул:
– Я тоже готов. Что сыграем? Элвиса? Холли?
– А может немного джема? – хитро прищурился Честер.
– Можно, – в голосе Джека слышалось сомнение. – Ну давай тогда, задавай ритм.
Честер передёрнул плечами и начал отстукивать по хэту четверти. Флетчер подхватил темп и принялся наигрывать незамысловатый рисунок на основании блюзового стандарта, и Честер, ориентируясь на бас-гитару, присоединил бит. Сначала – довольно обычный, разве что удары по бас-бочке были мощными, чему он так старательно учился у своего главного кумира. Джек лишь кивал головой, да стучал каблуком по полу в такт, пытаясь перенять настроение ритм-секции, которая явно сыгралась с первых же тактов. Он вступил рифом, потом затянул ленивое соло, и Честер, вместо того, чтобы слепо следовать заданному ритму, начал импровизировать, акцентируя самые яркие моменты в игре Джека и не стесняясь смещать рисунок с малого барабана на тома, а акценты – с сильной доли на синкопы.