Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мама, посмотри, что подарил мне дядя Фейленд, — и сын вынул из кармана небольшой складной ножик для игры мальчишек “в ножички”. Только вот рукоятка у него была резная. Я взяла его в руки. Рукоятка изображала рыську в прыжке. И выполнено животное было настолько искусно, что лапы бугрились мышцами, на морде торчали оскаленные клыки, а пятнистая шкура не давала усомниться в том, что это было за животное.

Красивая вещь. Не дорогая ли для ребёнка? — я взглянула на муженька.

Что ты, Айо. Заготовку дал мне твой отец. А вот рыську выковал я сам. Я начал её ещё до болезни.

Странное умение для герцога.

Да, странное. Но ковка по металлу — моё увлечение с детства, которое я забросил, когда стал воином. Но руки, оказывается, ничего не забыли. Мой прежний мастер гордился бы мною.

Да, мама, да! Дядя Фейленд это сам сделал! Я видел! А потом мне подарил!

Я даже не знала, что сказать. Человек, работающий в кузне, плохо у меня вязался у меня в голове с человеком, сидящим в кружевной рубашке за позолоченным столом или военачальником, отдающим приказы армии целого королевства.

Сразу видно, что несмотря на женитьбу, вы ничего не знаете друг о друге, дети, — сказал отец. — Думаю, что у вас будет время узнать друг друга получше!

А вот это вряд ли! — раздалось из дверей. Мы дружно обернулись. В дверях стояла Арьяна Сугиста. Строгое выражение её лица подчёркивалось вычурной одеждой и тонкими кожаными перчатками чёрного цвета. Брючный костюм и элегантное пальто почти в мужском стиле, яркие красные губы и пронзительный взгляд, осмотревший наше застолье с таким вниманием, что мне стало не по себе. — Пригласите?

Да, конечно, — открыла я рот.

Что тебе тут нужно? — достаточно грубо спросил главу отец, пока я ставила лишний стул рядом со столом.

Папа… — я попыталась сгладить углы.

Калитка и дверь были открыты, и я зашла ненадолго в гости. Вы принимаете у себя гостей, Рокайо?

Конечно, — ответила я и выразительно посмотрела на отца. Он замолчал, но недовольно сопел, прихлёбывая из тарелки.

Так вот, Ваухан, Ваши планы на воссоединение семьи не сбудутся. Уже завтра жрецы Великой будут здесь. И они откроют Врата насильно, дабы выпроводить незванного гостя прочь.

Уже завтра? — подскочил герцог.

Да. Мои запросы про рыжего охотника показались подозрительными Королевской Канцелярии, и советник из Тайной, уже знакомый тебе Верх Штарт, Айо, всё разнюхал. Кочевники подтвердили, что около трёх месяцев назад на их территории сработали Врата и выпустили мужчину, рыжебородого и рыжеволосого. Они хотели его схватить, но на нём стояла странная магическая защита, и он ускользнул. Его следы привели его сюда, в наше Предгорье. А потом советнику оставалось сложить два и два. Твой поход, Айо, в другой мир и появление этого незнакомца, — пояснила Арьяна, пробуя мою похлёбку. — А сейчас мне магическим путём передали послание из Храма Ады. Жрецы уже едут. Они возле входа на перевал. Так что, у тебя Айо, и тебя, незнакомец из другого мира, есть только одна ночь, чтобы попрощаться! Завтра тебя здесь уже не будет!

А если я не захочу? — герцог так и не сел на своё место. Он сложил руки на груди и горой возвышался над столом.

У тебя никто ничего и не спрашивает, — тихо, почти на грани слышимости ответила ему глава. — Радуйся, что жрецы не собираются пленять тебя и проводить над тобой свои магические эксперименты. Вроде бы как, богиня запретила им это. Но мир ты покинешь. И это — не обсуждается!

Я посмотрела на мужчину. Он смотрел на Арьяну с такой ненавистью, что, казалось, он прожжёт в ней дыру! Но, словно почувствовав, что я внимательно наблюдаю за ним, отвёл глаза от неё на меня и улыбнулся краешком губ. А потом расцепил руки и сел на своё место, громко отодвинув стул.

Часть третья. Глава пятнадцатая. Ночь откровений.

За столом повисла тишина.

Ну, что у тебя на ужин, Рокайо Ганн? — нарочито весело спросила Арьяна у меня.

Сейчас, — засуетилась я. Звон посуды слегка разрядил обстановку.

Мама, можно я схожу к Авидее? — спросил Бертин.

Да, сходи. Только долго у неё не сиди. Умойся и ложись спать!

Когда ребёнок ушёл, я тоже присела за стол. Есть мне не хотелось. Я посмотрела на герцога. Он смотрел куда-то в сторону, уставившись в одну точку, сжимая и разжимая кулаки. Значит, всё? Всё закончится уже завтра? Вместо того, чтобы упасть грузу с моих плеч, я, наоборот, почувствовала тяжесть в области сердца. И тут герцог посмотрел на меня. Его взгляд был тёмен и страшен. Он будто бы находился на грани отчаяния. Я не могла отвести свои глаза от его. Мне через этот взгляд поступало это отчаяние, эта безнадёжность. Будто надо мною потух весь свет!

Мне кажется, Арьяна, что мы тут лишние, — вдруг сказал отец, и я очнулась, вынырнув из отчаяния, как из воды.

Подожди, Ваухан, я голодна. Дай мне поужинать!

Забирай миску и пойдём поедим в другом месте, — и отец встал из-за стола. Аряна поспешила за ним, второпях глотая еду.

Мы остались за столом одни. Чувство неловкости накрыло меня. Я стала собирать со стола посуду. Когда моя рука оказалась рядом с руками муженька, он накрыл её своей ладонью, остановив не только суету, но и, казалось, весь мир. Моё сердце стучало часто-часто. Я сразу вспомнила Вензос и, почему-то, наши последние ночи. Меня бросило в жар, будто я сама заболела краснушкой, а не герцог. Но потом вытащила руку из-под его ладони и отошла к бадье с водой. Хотела взять ведро и вылить туда воду, но герцог опередил меня.

Поберегла бы ты себя, — сказал он, ставя ведро на место.

У нас прислуги нет. Только в королевском дворце разве что… — Я сделала два шага в сторону от мужчины. Его близость смущала меня.

Я понял. Вы живёте здесь совсем по другому. А я-то думаю, откуда у моей жёнушки такое неприятие роскоши и церемоний.

Думали, что я деревенская невежа? — грубо ответила я.

По началу — да. А потом понял, как был неправ. Только не успел разобраться…

Разве Вам это было нужно? — оглянулась я на мужчину.

Да, Айо, нужно. Только ты мне не дала на это времени. Да и твои постоянные побеги не давали мне возможности узнать тебя получше. Я злился и думал о том, что этой дуре не хватает у меня в Хэнее, что у неё в глухой деревне есть то, что не может дать родной брат короля…

Я понимаю… Я задевала Ваше самолюбие. Но дело было не в Вас, вернее, не только в Вас: я стремилась домой!

Теперь я понимаю это. А тогда я бесился и ненавидел тебя, а больше всего — самого себя, за то, что Вершители наградили меня сумасшедшей тягой к простой женщине, не моего положения…

Герцог сделал шаг вперёд, ко мне. Я же замерла, как дичь перед охотником. Мне казалось, что я даже перестала дышать.

Вы не можете такое говорить, это неправда, — прошептала я.

Ты думаешь, что мне хватает сил врать сейчас, когда я нахожусь в твоём доме, в окружении если не врагов, то и не друзей?

Вам нужен наследник, — продолжила я, — вот Вы и хотите, чтобы я вернулась туда с Вами…

Но ты же не хочешь возвращаться? — герцог подошёл ко мне вплотную, так, что я услышала стук его сердца.

Нет, конечно, — прошептала я, опять проваливаясь в омут его зрачков. За зелёными глазами охотника проявились серые, как грозовое небо, настоящие глаза моего иномирного мужа.

Так никто, Рокайо, никто не заставит тебя вернуться! Я тебе клянусь…

А твоему брату разве не нужен наследник от твоей кашани?

Мой брат сам разберётся со своими проблемами. Я ему не нянька. А своим детям я менее всего желал бы взойти на трон. Неблагодарное это дело, знаешь ли, Айо… — и при этих словах он взял мои ладони в свои руки и начал их целовать. Я, которая и так еле стояла на ногах, поняла, что вот-вот упаду в обморок!

Тогда я вырвалась из почти объятий герцога и подошла к столу, опершись на него руками. Глубоко вздохнула. Но мужчина подошёл ко мне сзади и почти прижался ко мне, окутав своим теплом, запахом и силой. Я поняла, что сейчас упаду. Колени мои подкосились, голова закружилась, и я начала падать. Но сильные руки подхватили меня.

92
{"b":"748544","o":1}