— Конечно, не только им, нерды же просто преуспели в историях, — он выпрямился, и я наконец перестала чувствовать смущающий жар на щеках — Мир, приходящий к нам во снах, так прекрасен разнообразен: от сверкающих звезд неба, до загадочных водных глубин — он манит и чарует. Твоя история очаровала меня не меньше, самых дивных сказов пустыни — он начал восхвалять меня. — Ты первая из людей, кто наделен талантом нердов, представь, какое ты событие для нашей расы! — на его щеках заиграл неожиданный румянец энтузиазма, а в глазах заплясали огоньки. — Ты станешь известна далеко за пределами Саведо!
Он знал, на что давить. С самого детства, еще в моем родном мире, я мечтала о знаменитости. Встречи с влиятельными людьми, блеск славы, толпы поклонников — все это живо представилось перед моими глазами. И, благодаря моей феноменальной памяти, начитанности и знаниям из прошлого мира, я знала, как этого достичь. Ведь тут плагиат никто не заметит. Энтузиазм Сквалло передался и мне, и я согласно кивнула.
— Но у меня есть условие, — возможно, это звучало слишком дерзко, но мужчина тоже мог иметь выгоду от моих рассказов, ведь именно он научил меня писать, — писать я буду в книжной, и Вы не смеете вмешиваться в историю.
Конечно, я не могла выгнать герцога из его же библиотеки, но обзавестись местом тут я должна была из принципа.
— Но я буду присутствовать, — Сквалло согласился, и моя писательская карьера началась.
Глава 7
Размашистые, слегка кривоватые буковки, вторя моим мыслям, ложились на пергамен, залитый тусклым светом свечи. Сквалло склонился над еще одним столом в углу книжной и занимался важными бумагами. Тишину нарушал только скрип обоих перьев. Идиллия.
Это уже не первый вечер, который мы проводили так. Я писала книгу, попутно спрашивая у моего наставника, как выглядит то или иное слово, а мужчина занимался своими феодальскими делами. Иногда наши разговоры заходили дальше грамматики и орфографии. Не знаю, все ли аристократы тут такие же добрые, как Сквалло, но мне почему-то хочется верить, что он такой единственный. Нет, я отнюдь не идеализирую герцога: он бывает вспыльчив и нагл, чересчур любопытен, но все его недостатки перечеркиваются положительными качествами.
— Позволь все же взглянуть на твою историю, — раздался мужской голос над ухом. — Она создается для меня, разве не буду я прав, если взгляну?
Увлекшись сюжетом, я почти не заметила, как герцог подошел к столу. К счастью, я успела закрыть текст руками прежде, чем Сквалло его увидел. В ответ на его просьбу, я лишь отрицательно покачала головой, и герцог отошел. Показывать недоделанную работу не было никакого желания. Его комментарии могли только сбить меня, а в успехе истории я была уверена, ведь уже читала ее.
Я снова вернулась к работе, но настрой уже сбился. Хотя книги и заимствовались из моего прошлого мира, мне все равно нужно было придумывать массу деталей, чтобы книга вписалась в реалии этого мира. Без пресловутого вдохновения тут никак не обойтись, а Сквалло своим вопросом спугнул его.
— Милорд, а чем занимаетесь Вы? — спросила я, чтобы в отместку отвлечь его.
Мужчина не ответил, даже не посмотрел в мою сторону. Неужели не слышал? Я прокралась к нему и хотела снова задать вопрос. На столе лежала выцветшая карта, явно не первой свежести, на которой Сквалло что-то чертил. Очертания материков и озер плавно вырисовывались на бумаге.
— Вы восстанавливаете карту?
Кажется, мой вопрос застал его врасплох: Сквалло едва заметно дернулся, отчего чернила растеклись по только что прорисованной стране.
— Да, — в голосе слышались отчетливые нотки недовольства.
Его можно было понять: чернила в этом мире стоили баснословные деньги, и Сквалло, может, и был одним из богатейших людей королевства, старался их экономить. Мысленно я приготовилась к ругани, но ее не последовало. Герцог пару раз вздохнул, пару раз выдохнул и взялся показывать мне места на карте.
— Это наше королевство Труиз — пальцем он указал в центр карты, куда и заползло чернильное пятно, поглотив больше половины. — А вот это — столица Кадринес.
Я, будто завороженная, следила за пальцем, то и дело перескакивающим с места на место, и также внимательно слушала рассказы его обладателя. Сквалло терпеливо раскрывал передо мной карту его мира, показывая то большой и просторный Стаех — владения нердов, что находится в Великой пустыне Спеуриа, то ледяной и каменистый Шитреп, где живут не привередливые фитры, то лес Оклар или горы Висмура, любимое место охоты абаров.
Из этого урока географии я узнала, что столица империи двиров — Декра — несмотря на то, что находится на дне моря, сияет так, что заметна с суши; что в снежном Успоре готовят лучший грог в мире и катают на самых резвых оленях; что в Сшузе самые дорогие и великолепные улицы, здания и храмы, а все нерды там баснословно богаты и также баснословно скупы и горделивы, а самые вкусные фрукты созревают на плантациях в поселение Вранбу на одноименном острове.
Рассказы о морях, лесах, горах, пустынях и равнинах привлекали меня с самого детства, а узнавать про неведомый мир было еще увлекательнее. С каждым словом Сквалло перед моим взором будто рисовались те страны и города, которые он называл. К сожалению, карта быстро кончилась.
— Ого, милорд так много стран посетил, — изумилась я.
— Ты ошиблась, я не бывал ни в одной из этих мест, — он на секунду задумался и добавил. — только в Кадринесе и на острове Вранбу и то лишь неопытным юнцом.
— Почему же так? Разве денег у Вас недостаточно?
— Денег достаточно, отсутствует время, — мне показалось, что Сквалло грустно вздохнул.
Быть феодалом, действительно, очень утомительно. Управление герцогством занимает так много времени, что не остается на путешествия. Это было очень печально, ведь по рассказу Сквалло и его вдохновленной речи о мире я поняла, что он бы очень хотел посетить хотя бы одно из этих государств. Я, если честно, тоже бы хотела, но была ограничена и отсутствием времени, и финансово. Теперь увидеть эти государства и их культурные и природные богатства стало моей мечтой. Как жаль, что в этом мире нет приспособления, например самолета, чтобы за пару часов облететь страну.
— Какие интересные идеи приходят тебе в голову, — неожиданно проговорил Сквалло, не отрываясь от своего занятия.
Я что, настолько замечталась, что сказала последнюю фразу в слух?
— У меня есть знакомый, кому бы понравились твои идеи, — продолжил мужчина, — да и ты сама бы ему очень понравилась.
— А Вам я нравлюсь? — слетело у меня с языка против воли.
Герцог посмотрел на меня как-то слишком пристально. Мне показалось, что он собирается взглядом прожечь во мне дыру. За внезапный вопрос мне стало вдруг очень стыдно, хотя и до этого мои вопросы, невольно слетающий с языка, ставили Сквалло в тупик.
— Уже поздно, — резко сказал он. — Иди.
Сквалло меня прогоняет? Раньше он так не делал: либо нас всегда прерывал Зун, либо мы вместе решали закончить очередные занятия, но Сквалло ни разу не прогонял меня. Видимо, все на свете бывает впервые. Неужели, это из-за моего любопытства?
— Прошу прощенья, если мой вопрос обидел Вас, — как можно вежливее проговорила я, пристыженно закусив губу. — Добрых снов, милорд.
***
Почему он меня прогнал? Неужели, этот вопрос был бестактнее многих предыдущих, заданных мной? Не нужно было спрашивать. Дура! Почему я не уследила за языком?! Теперь Сквалло, наверное, разозлился на меня. «А Вам я нравлюсь?» — мысленно передразнила я себя. Это слишком маловероятно. Как я могу ему нравиться? Он — герцог, а я- никто. Дальше теплых отношений и этого гуманитарного эксперимента зайти ничего не должно. Конечно, я могла молча влюбляться и мечтать, будто это может быть взаимно, но путать мечты и реальность не стоит.
От досады на саму себя я пнула лежащий на пути камешек. Тот с гулким «Бзяк» стукнулся о стену стоящего неподалеку дома прислуги. Я заметила всех своих соседок на улице. Они о чем-то оживленно беседовали друг с другом и стоящим рядом Зуном и выглядели слишком бодро для столь позднего времени.