Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 33

Конец Марглота

Дари Лэнг предпочитала работать одна. Она не любила отвечать за других и поэтому очень обрадовалась, что решения будет принимать кто-то другой. Впрочем, до сих пор особенно раздумывать над решениями никому и не приходилось. Чтобы увеличить выигрыш от вращения Марглота, «Все — мое» должен был стартовать в восточном направлении из точки, как можно более близкой к экватору. Кроме того, ждать было нельзя: под ногами ощущались подземные толчки — предвестники крупных землетрясений.

Дари стояла, хоть это и не положено при старте. Увы, кресло на борту оставалось только одно — у пульта управления, и в нем сидел Луис Ненда. Лишившись большинства автоматических систем, Луис приставил каждого члена команды к какому-нибудь полезному делу. Исключением был Клавдий, который валялся на полу, напоминая грязный зеленый шланг. Полифем мучился от похмелья.

Ненда по-королевски восседал в кресле, однако счастья на его лице заметно не было. Дари видела, как он обвел глазами корабль, ободранный до «костей». Внутренние переборки убрали, и всех членов команды можно было увидеть одновременно: там, где раньше находились стены кают, торчали лишь погнутые металлические рамы. Люди были бледны — они не спали уже больше тридцати шести часов.

Внутренние переговорные устройства разделили судьбу прочих лишних приборов, и Ненде приходилось кричать, чтобы заглушить вой ветра снаружи.

— Команда внутри, люки задраены, держитесь крепче — пока не поднимемся выше бури, нас будет чертовски трясти!

В.К. Талли стоял у дисплея, который показывал, что творится позади корабля.

— Жуки! — внезапно воскликнул он. — Вижу блики света на их спинах. Направляются к нам, хотя им сильно мешает ветер. Некоторых сбивает с ног и относит назад.

— Бедняжки! Какая жалость, что их нет перед нами — я бы задавил парочку.

— Хорошо бы поймать одного. Они совместно используют все данные, и мы сможем очень много узнать. Немного задержаться, пока самый первый из них не доползет до корабля...

— ...и конец нам всем! Нет уж, извини. Попрощайся со своими друзьями и готовься немного потрястись.

Ненда включил стартовую последовательность для полета в атмосфере. Потрястись — это было еще мягко сказано. Ханс Ребка изо всех сил сжимал металлическую стойку, болтаясь из стороны в сторону, Дари висела на нем. Наконец корабль кончил разбег по ледяной дорожке и поднялся в воздух. Когда космическое судно поднялось на несколько метров, ветер ударил его с такой силой, что складные крылья завибрировали. Казалось, они вот-вот отвалятся. Корабль накренился, едва не задев крылом снежную поверхность. Дари в ужасе зажмурилась. Когда она открыла глаза, земля уже уходила вниз. Белизна снежного пространства была пересечена черными линиями — кора планеты трескалась, не выдерживая растущих внутренних напряжений. Трещины расширялись прямо на глазах. Поднявшись немного повыше, «Все — мое» выровнялся. Трясти стало меньше.

— Я заберусь на три тысячи метров, — прокричал Ненда, — и задержусь там. Ветер больше не рвет нас на части и только помогает набрать скорость. — Он посмотрел на показания приборов. — Не хочу раньше времени вас обнадеживать, но пока все нормально. У нас может получиться. Даже если включить основные двигатели прямо сейчас, мы наберем вполне достаточную скорость. Только не будем спешить, пусть у нас будет резерв.

Ханс оставил Дари у стойки и подошел к Луису.

— Я не уверен, что стоит здесь задерживаться. А если скорость вращения Марглота будет расти и дальше?

— Ну и пускай себе растет. Нам же лучше.

— А если она слишком вырастет? — Ребка повернулся к Талли, который все еще смотрел на экран заднего обзора, оплакивая, вероятно, навсегда потерянных жуков. — Послушай, В.К., ты не мог бы подсчитать кое-что? Допустим, что скорость вращения Марглота будет продолжать увеличиваться. Когда центробежная сила на экваторе сравняется с силой тяготения?

— Это не так просто вычислить, как может показаться, поскольку скорость вращения растет все быстрее. Я думаю, это связано с быстро вращающимся ядром планеты, из-за которого у нее такое большое магнитное поле. Сейчас возникает контакт ядра с мантией и внешней корой, которые тоже начинают вращаться. Чтобы оценить константы связи...

— Мне нужна только цифра, а не диссертация, — прервал его Ребка.

— Сейчас. Мои комментарии лишь объясняют, почему ответ содержит некоторую неопределенность. Дело в том, что будущую скорость вращения невозможно точно рассчитать. Самая вероятная оценка — пятнадцать часов. За этот промежуток времени центробежная и гравитационная силы на экваторе сравняются.

— Значит, через пятнадцать часов, а может, и намного раньше, поскольку мы не учитываем внутренние деформации, Марглот развалится на куски. Причем начнется все на экваторе, а мы находимся...

— ...как раз над ним. Не очень удачное место во время фейерверка.

Дари наблюдала за дисплеем, который давал обзор того, что творилось внизу.

— Фейерверк начнется гораздо раньше, — заметила она. — Вернее, он уже начинается. Посмотрите вперед. — Они приближались к ночной стороне планеты. Темнота впереди озарялась мощными оранжевыми вспышками. — Это вулканы и потоки лавы.

— Да, пожалуй, отсюда стоит убраться поскорее, — спокойно проговорил Ненда. В этот момент прямо перед кораблем вверх выстрелил длинный язык пламени. Вслед за ним пронеслась раскаленная докрасна каменная глыба раз в десять больше корабля.

— Пожалуй, — согласился Ханс Ребка. Они разговаривали так тихо, что слышать их могла одна Дари. — Деформация планеты зашла довольно далеко, и скоро станет еще хуже. Район экватора — совсем не то место, где нам стоит находиться.

— Ясно, сваливаем. — Ненда обернулся и прокричал: — Держитесь крепче! Включаю орбитальные двигатели.

Луис что-то повернул на пульте, и Дари ощутила мощный рывок вверх. Корабль затрясся в конвульсиях. Дари отчаянно цеплялась за стойку, стараясь устоять на ногах.

— Остатки снега и льда в камерах сгорания! — Ребка упал на колени позади кресла Луиса. — Двигателям это не нравится.

93
{"b":"72939","o":1}