Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 23

Марглотта

Хранитель Пути обещал переместить путников на другую планету, но этот всеми забытый реликт не сказал ни слова о том, сколько продлится переход и что они при этом будут чувствовать.

Теперь же Дари чувствовала себя утопающей. Ее глаза, рот, нос и легкие были забиты густой вязкой жидкостью почти целую вечность. Она пыталась дышать, кашлять, кричать... Ничего не получалось. Потом началась другая пытка: ее тело кто-то стал сдавливать, перекручивать и вытягивать в длину, вталкивая в какой-то узкий проход. Это было намного хуже, чем предшествующее удушье.

Внезапно боль исчезла. Тело в последний раз резко сжалось в судороге и вдруг вырвалось на свободу, как будто пробка вылетела из бутылки. Дари обнаружила, что лежит, свернувшись клубочком, на чем-то мягком. В глазах и легких ничего не было — ничто больше не мешало дышать и видеть. Она села, зажмурившись и ожидая, когда пройдет тошнота. Затем осмотрела скафандр, однако грязи на нем не оказалось — он был даже чище, чем раньше, как будто переход удалил все пылинки.

Дари неуверенно поднялась на ноги — и вдруг земля рядом с ней начала бурлить и шипеть. В испуге девушка отскочила в сторону. Над землей начал надуваться черный пузырь. Поднявшись над головой Дари Лэнг, он вдруг с треском лопнул и исчез, оставив на земле два неподвижных тела.

Дари осторожно сделала шаг вперед. Одна из фигур села и тряхнула головой.

— Черт побери, вот это поездка! На первый класс, правда, не тянет. Да ведь нам ничего такого и не обещали...

Это был Ханс Ребка. Бен Блеш, лежащий рядом с ним, тоже пришел в сознание.

— Кажется, я живой. Вот это сюрприз! Хотя я не могу сесть. И руки не шевелятся.

— Дай я посмотрю. — Ханс обернулся к Дари. — Поможешь? — Он говорил нарочито небрежно, как будто такие вещи случались каждый день.

Дари помогла ему поднять и усадить Бена.

— Где мы, Ханс?

— Бог его знает... Может, вообще в другой вселенной. Сначала займемся делом. Итак, если не врут датчики, то где бы мы ни были, здесь возможно дышать. Это хорошо — снимем скафандры.

— Возможно, пока не стоит — это безопасней...

— Для нас с тобой — может быть. А вот Бена надо вытащить.

— Зачем? — Блеш попытался привстать и снова упал. — Ведь скафандр вводит мне обезболивающее!

— Именно поэтому! Боль, которую мы чувствовали во время перехода, была чисто психологической. Однако скафандр этого не знал и накачал тебя лекарствами по самые уши. Потому ты и не можешь двигаться — от передозировки. Сиди спокойно. Надо вытащить тебя из скафандра и переустановить дозы.

Ханс начал стягивать с Бена скафандр. Дари стояла рядом, понимая, что вряд ли сможет чем-то помочь. Ребка был опытным специалистом по чрезвычайным ситуациям, она же, в лучшем случае, умела в них попадать. Ханс поднял стекло шлема. Лэнг сделала то же самое, в первый раз вдохнув воздух чужой планеты — жаркий, влажный и наполненный незнакомыми запахами.

Дари огляделась. Переход выбросил их на склон пологого холма. В нескольких километрах пониже, у его подножия, блестела вода. За водоемом — не то рекой, не то озером — начинался еще один холм. Но прежде всего внимание привлекало иное: на другой стороне вдоль воды тянулась гладкая серая лента. Дорога!

Дари вернула лицевой щиток шлема на место, чтобы прочитать показания датчиков. Никаких радиосигналов. Гравитация — восемьдесят процентов от стандартного уровня. Кислорода — больше нормы. Теперь понятно, почему кружится голова. Сквозь плотные облака пробивался желто-зеленый свет солнца. Лучи падали косо — здесь раннее утро или уже вечер.

Дари повернулась к Хансу.

— Помочь?

Он отрицательно покачал головой. Лэнг продолжала:

— Тогда я, пожалуй, попробую спуститься с холма. Там что-то похожее на дорогу. Может, встречу кого-нибудь и попробую поговорить.

— Ты не замечаешь здесь ничего странного?

— Здесь все странное.

— Да, конечно. И все же одна вещь — особенно. Ты ведь побывала на многих планетах. Помнишь хоть одну, где есть растительность, но нет животных?

— Нет.

— Посмотри вокруг — ни жуков, ни птиц, ни бабочек. Никто не убегает из-под ног, не выглядывает из травы. Где они все?

— Может, здесь для них неподходящее место?

— Не знаю. Вряд ли. Здесь есть тепло, вода, свет, масса растений — что еще надо животным? — Ханс наклонился над Беном — тот лежал неподвижно, очевидно, потеряв сознание. — Черт бы побрал эти скафандры с их старательностью! Надо срочно снимать, а то он, чего доброго, вообще не проснется. Иди осмотрись — может, найдешь, где прячутся животные.

Пока Ребка не заговорил о животных, Дари чувствовала себя вполне уверенно. Они уцелели, и планета оказалась сносной — возможно, здесь даже есть цивилизация. А вот эти животные... Наверное, Ханс все-таки ошибается, ведь им не обязательно жить на поверхности — они могут питаться корнями растений и никогда не показываться наружу.

Дари шла по густому ковру из мелких растений, которые похрустывали под ногами. Через каждые полсотни шагов из земли поднимались растения повыше, явно другого вида — некоторые из них в рост человека. Дари свернула в сторону и направилась к одному из них. Подойдя ближе, она опустила стекло шлема: вряд ли здесь может быть нечто опасное, но зря рисковать не стоит. Если тут что-то и притаилось, и ему удастся прогрызть сверхпрочный многослойный материал скафандра, значит, это существо заслужило свой обед.

Высокие растения выглядели как неправильные усеченные конусы, поросшие зеленой чешуей. Каждая чешуйка была размером с руку. Дари отвела одну из них в сторону, открыв небольшое отверстие. Внутри было темно, и ей пришлось включить фонарь шлема. Однако, вглядевшись, она вздрогнула и отступила. Чешуйка упала на место.

Некоторое время Дари стояла в оцепенении, потом собралась с духом и взглянула опять. Вдруг ей померещилось? На этот раз она смотрела долго. Внутри виднелся толстый желтоватый стебель растения, на котором висели несколько странных существ, похожих на причудливых многоножек. Сначала Дари подумала, что они живые, и не стала их трогать. Некоторое время спустя существа все еще оставались неподвижными. Поэтому Лэнг решилась и, протянув руку, оторвала одно из них от стебля.

67
{"b":"72939","o":1}