Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ненда вышел и, миновав кают-компанию, направился в боевую рубку. Мирные намерения — это хорошо. Вот только слишком многие умеют их имитировать...

В челноке могли с удобствами разместиться два человека — четверым было уже тесно. Ненда долго думал, прежде чем принять решение.

Послушай, — обратился он к Атвар Х'сиал, — такие дилетанты самые опасные. У нее еще молоко на губах не обсохло, но она об этом не подозревает. Лучше уж поучить ее жизни сейчас, пока все тихо-мирно, чем потом, когда мы в самом деле попадем в переделку. Кроме того, идти туда лучше людям, потому что этот полифем к ним привык. Вы с Архимедом только страху на него наведете. И наконец, вы же с ним просто не поместитесь в челнок.

Кекропийка была явно не в восторге, хотя особо скандалить не стала. Ненда не настолько разбирался в феромон-ном языке, чтобы врать. Сейчас он говорил чистую правду, и Атвар Х'сиал это чувствовала.

Первое время атмосферная дымка скрывала поверхность планеты, и лишь с двухкилометровой высоты Луис и Синара смогли разглядеть скалистый пейзаж с разбросанными то тут, то там фиолетовыми и серыми пятнами растительности. Космопорт оказался всего-навсего длинной расчищенной площадкой, рядом с которой виднелись четыре низких здания. Неподалеку плескались темные морские волны.

— Ничего не понимаю... — Синара смотрела в иллюминатор с нескрываемым любопытством: до сих пор ей приходилось бывать лишь на ближних планетах Четвертого Альянса. — Ты уверен, что твоя хайменоптка правильно перевела название планеты?

— Вполне. — Ненда остановил челнок рядом со строением в конце посадочной полосы. — Каллик услышала это на языке Полифемов, а потом я сам — на языке Сообщества Зардалу, когда они нашли тут какого-то торговца, побывавшего в нашем рукаве.

— Курорт? Это же просто смешно! — На Синаре был тяжелый защитный костюм с пластинами свинца, специальная каска, непроницаемая для ультрафиолета и рентгеновских лучей, а также темные очки. Все открытые участки кожи покрывал густой желтый крем. Малоприятное зрелище. У Луиса мелькнула мысль, что этот костюм можно назвать защитным и в другом смысле.

— Совсем не смешно, если хорошо знать Полифемов. По словам Каллик, их здесь целые толпы. И все не местные.

— А откуда?

— Скажут они, как же! Но полифемы любят путешествовать, и тут есть один, который вроде бы бегло говорит на человеческом языке. Через несколько минут мы узнаем, врет он или нет.

— А если они не местные, тогда зачем им понадобилось лететь в эту жуткую дыру?

— За радиацией. Вот почему мы с Ат решили отправиться к нейтронной звезде. Интенсивность ультрафиолета здесь в сто раз выше, чем может выдержать человек. Однако полифемы от этого в полном восторге. Если ты прогуляешься по пляжу, чего я не советую, то увидишь: их там сотни — валяются на солнышке и балдеют. Просто пьянеют, причем по-настоящему.

— А им это не вредно?

Как посмотреть. Вот, например, алкоголь — он вреден для человека или нет? — Ненда открыл выходной люк. Отраженный свет проник внутрь, и воздух сразу наполнился запахом озона, как при электрическом разряде. — Придется выйти, пусть и ненадолго: Каллик договорилась, что встреча будет проходить в защищенном месте. Пойдем скорее — даже в костюме ты за несколько минут получишь ожоги.

По пути к зданию Синара огляделась вокруг. Все растения были покрыты шипами жутковатого вида. Человеческому глазу цветы на них казались серыми, но в ультрафиолетовом спектре, привычном для местных насекомых-опылителей, причудливые заросли наверняка представляли поразительное зрелище.

Спец по выживанию вошла вслед за Нендой в каменное здание. За дверью начинался туннель, ведущий в такое темное помещение, что очки пришлось снять, иначе ничего не было видно. Когда глаза привыкли, девушка увидела на каменной плите странное зеленое существо — не то растение, не то животное, — которое покачивалось, опираясь на длинный хвост, свернутый спиралью.

— Наконец-то, — проворчало существо с каким-то квакающим акцентом. — Долго же пришлось вас ждать. Я мог славно позагорать — надеюсь, дело того стоит.

— Мы постараемся, чтобы ты не пожалел. — Если Ненду и удивила наружность чужака, он этого никак не показал. — Я Луис Ненда, а это — Синара Беллсток. Мы из рукава Ориона.

— Вижу. — Выпяченные зеленые губы сложились в недовольную гримасу. — Люди... так-так... По-вашему меня зовут Клавдий. Я профессиональный пилот и бывал в ваших краях. Не пожалею, говорите? Что-то не верится. Отсталые, примитивные планеты — там и взять-то нечего.

— Ты изменишь свое мнение. Мне уже приходилось иметь дело с Полифемами. Знаешь Дульсимера? Он тоже профессионал и может за нас поручиться.

— Знаю такого. Это он-то профессионал? Тьфу! Бездарный любитель! А вы оба его знаете?

Синара отрицательно покачала головой, затем на всякий случай добавила:

— Я не знаю.

— Тебе повезло, — фыркнул Клавдий и закачался вверх- вниз на своем хвосте-пружине. Его трехметровое змеиное тело, скрученное винтом, было покрыто зеленой кожей, напоминавшей резину. Из-под наморщенного лба таращился огромный синевато-серый глаз размером в полголовы. Между этим глазом и ртом, вечно искривленным в усмешке, помещался еще один глаз, меньше горошины и с золотым ободком, который беспрестанно вращался, исследуя окружающее пространство. Посередине змеиное тело было обмотано оранжевой тканью, из которой торчало пять трехпалых конечностей — и все пять с одной стороны.

Зеленая пружина сжалась, так что Клавдий сравнялся ростом с Луисом.

— Говори, зачем прилетел. Быстро, и чтобы мне понравилось. Иначе я уйду. Скоро полдень — я теряю лучшее время дня.

— Это займет всего минуту. Я знаю планету, которая терпит бедствие. Ее жители умирают, а может, уже умерли. Тот, кто туда прилетит, сорвет огромный куш. Если там никого нет, можно взять что хочешь, а если кто-то остался, то он отдаст что угодно, лишь бы спастись.

— Любопытно. — Крошечный глаз продолжал вращаться, но главный повернулся к Ненде. — Это у вас в рукаве Ориона?

— Не скажу, пока мы не договоримся.

51
{"b":"72939","o":1}