Долли двинулась к нему, рыча и скаля острые маленькие зубки. Он встал, сосредоточив все свое внимание на собаке. Эбигейл открыла рот, чтобы сказать Долли остановиться, но собака внезапно рухнула на ковер, обмякшая и безмолвная.
– Долли! – Мэдисон побежала к собаке и упала на колени.
Она подняла голову собаки.
– Долли, поговори со мной! Боже мой, что с ней такое?
– С ней все в порядке, – сказал таинственный мужчина, оглянувшись на сотрудников Секретной службы, которые остались спокойными и бесстрастными. – Я думаю, она... спит.
– Спит? – повторила Мэдисон, широко раскрыв глаза.
Джош наклонился, чтобы осмотреть собаку.
– С ней все в порядке. Она все еще дышит.
– О, – Мэдисон прижала руку к груди. – Слава Богу, – она с недоумением посмотрела на своего питомца. – Бедная малышка. Она, должно быть, измоталась.
Эбигейл молча наблюдала за происходящим, переводя взгляд с обмякшего пса на таинственного мужчину. Странная мысль пришла ей в голову, что он каким-то образом заткнул пса и заставил ее уснуть. Она открыла рот, чтобы задать вопрос, но тут его взгляд переместился на нее.
И она забыла, как говорить.
Она и раньше чуть не падала в обморок, увидев его на расстоянии. Теперь, когда он был так близко, она едва могла думать. Едва дышать. Сердце ее бешено колотилось, во рту пересохло. Она облизнула губы, и его взгляд скользнул по ее губам, потом снова вернулся к глазам.
Она заметила, что глаза у него зеленые. Серовато-зеленые, напомнившие ей зеленые вересковые пустоши, окутанные туманом. Красивые, но загадочные. И потенциально опасные.
Он наклонил голову, не сводя с нее глаз.
– Как дела? Я Грегори Холстейн.
Грегори? Он произнес свое имя на восточноевропейский манер, но его акцент казался американским. Эбигейл прикусила нижнюю губу, не зная, как с ним поступить. Может быть, он обладает какой-то странной психической силой?
– Я Мэдисон, – ее сестра вскочила на ноги, прижимая Долли к груди и, по-видимому, не подозревая, что мистер Холстейн разговаривал не с ней. – Джош, будь добр, принеси собачью сумку.
Джош взглянул на двух других охранников, затем вышел из комнаты, исполняя просьбу Мэдисон.
Эбигейл осторожно вошла в комнату. Она был оформлена в типичной для Белого дома манере: неудобные стулья, сгруппированные вокруг старинных столов, дорогие драпировки, картины и богато украшенные зеркала на стенах. Она нервно огляделась, делая вид, что не замечает, что таинственный мужчина все еще смотрит на нее. Но она знала. Ощущала кожей.
Мэдисон с любопытством посмотрела на него.
– Вы сказали, что ваша фамилия Холстейн?
– Да, – его взгляд метнулся к ней, затем снова к Эбигейл.
Мэдисон придвинулась поближе к сестре и прошептала:
– Он не может быть одним из них. Никакой уважающий себя вампир никогда не будет назван в честь коровы.
Он улыбнулся.
Господи, его улыбка. Пульс Эбигейл подскочил до сверхсветовой скорости, но затем она моргнула и прищурилась. Его клыки выглядели очень острыми. И слух у него был на редкость хороший.
– Вы ... вы видели нас на балконе?
Он кивнул, его глаза весело блеснули.
– В следующий раз, когда попытаетесь спрятаться в тени, вам следует снять белый лабораторный халат.
О, конечно. Ее щеки вспыхнули. Вот как ему удалось увидеть ее. Хотя она могла поклясться, что он смотрел ей в лицо.
– Вы доктор? – спросил он.
Она покачала головой.
– Так и есть, – прошептала Мэдисон, затем повысила голос. – У нее докторская степень по биохимии.
Его брови слегка приподнялись.
Эбигейл не могла сказать, был ли он удивлен или впечатлен, но он определенно внимательно наблюдал за ней. Этого было достаточно, чтобы ее пульс подскочил до шестой сверхзвуковой скорости.
– У вас, кажется, отличное зрение и слух.
Уголок его рта приподнялся ровно настолько, чтобы показать ямочку.
– Как мило, что вы заметили.
– Простите нас, пожалуйста, – Эбигейл вытащила сестру за дверь и оглянулась на него. Он вежливо отвернулся и принялся изучать картину, еще раз представив ей потрясающий вид своего профиля. Господи. Ни один мужчина не должен быть таким красивым.
– Ты понимаешь, что он подходит по всем пунктам в твоем списке? – прошептала она Мэдисон. – Утонченный вкус, бледная кожа, чрезвычайно привлекательный? – она снова заметила его ухмылку. Черт бы его побрал! – Его слух откровенно пугает.
Мэдисон вздохнула.
– Я вижу, куда ты клонишь, но этот парень – не вампир. Он не сверкает. И он прилетел сюда не как летучая мышь.
Он повернулся к ним, посмеиваясь, и Эбигейл проигнорировала его клыки. Его сверхдлинные и заостренные клыки.
Он подавил улыбку.
Интересно. Она вернулась в комнату.
– Ходят слухи, что Нежить посетит Белый дом. Что вы думаете, мистер Холстейн? Вы верите, что вампиры могут тайно жить среди нас?
Его глаза сузились, и она почувствовала невидимое потрескивание напряжения, как будто воздух между ними внезапно стал наэлектризован.
Седьмая сверхзвуковая. Она вздернула подбородок.
– Вы ведете тайную жизнь, мистер Холстейн?
Его глаза ярче засверкали зеленым, когда он шагнул к ней.
– А как насчет вашей тайной жизни, Эбигейл?
Она моргнула.
– Вы Эбигейл Такер, не так ли? – он подошел ближе. – Почему вы скрываетесь от камер?
– Я не хочу, чтобы... – она дважды взглянула в зеркало на стене. Она отражалась, а он – нет! Задыхаясь, она оглянулась на него, но он отошел в сторону. Очень быстро.
Неужели ей это привиделось? Все произошло так быстро. Она посмотрела на зеркало, мельком отметив собственное бледное и потрясенное выражение. Мэдисон тоже отражалась. И ее охранник, Джош, который только что вернулся с собачьей сумкой. Они были слишком заняты, запихивая Долли в сумку, чтобы заметить что-то неладное.
Она бросила нервный взгляд на мистера Холстейна. Он нахмурился, его губы сжались от досады. Он сердито поправил галстук.
– Вы могли бы воспользоваться зеркалом, чтобы поправить галстук, – тихо предложила она.
Он крепко сжал кулаки, потом разжал.
Она поняла, что он нервничает. Он не хотел, чтобы его... обнаружили.
У нее перехватило дыхание. Его пристальный взгляд сразу же сосредоточился на ней, зеленый цвет его глаз стал более интенсивным.
Восьмая сверхзвуковая скорость. Ее сердце грохотало в ушах. Неужели это правда? Нет. Она была ученым, и все годы учебы звучали в ее голове, крича "нет"! Она не могла с этим смириться.
– Я не верю, – прошептала она.
Он молчал, теребя запонки.
Она встала перед ним.
– Можете расслабиться, мистер Холстейн. Я не собираюсь обвинять вас в чем-то, что невозможно с научной точки зрения.
Он посмотрел на нее, вскинув бровь.
– А что возможно с научной точки зрения, мисс Такер?
– Факты. То, что я могу наблюдать или измерять.
– А как насчет неосязаемого? Вы верите в чувства? Гнев, страх, любовь?
– Ну, конечно. На самом деле любовь – это наука, – она засунула сжатые кулаки в карманы халата. – Обычно все начинается с физического влечения, которое запускает химическую реакцию, высвобождающую дофамин в кровь.
– Так вот почему у вас так колотится сердце?
Ее сердце дрогнуло. Девятая сверхзвуковая скорость.
– Я не понимаю, о чем вы говорите. Пульс у меня совершенно нормальный.
Его губы медленно изогнулись в улыбке.
– Скажите мне, Эбигейл. Почему такая красивая женщина, как вы, прячется в тени?
Она замерла. Если он пытался сбить ее с толку, то ему это определенно удавалось.
Он двинулся к ней.
– Вас зовут Эбби? Или Гейл?
– Я... – господи, она едва могла вспомнить свое имя, когда он был так близко. Она вздернула подбородок. – А вас Грег? Или Гори тебе больше подходит?
Его рот дернулся.
– Я кажусь тебе кровожадным? [прим. игра слов: Gori сокращенно от Gregori, gory – с англ. "кровожадный"] – он наклонился так близко, что она почувствовала его дыхание на своей щеке. – Так вот почему у вас колотится сердце? Вы думаете, я устрашающий?