Литмир - Электронная Библиотека
A
A

“Боишься узурпатор! Выходи на бой! Я тебя растерзаю! Убью!” Он казался безумным. Мелькнула стрела. Он свалился на землю и его крики, и так почти не отличимые от рёва бешеного зверя, утратили всякий смысл. Толстяк побледнел, у него подкосились жирные колени. Там, на верху, среди огромного войска лучник затягивал новую стрелу.

Возле него стоял юноша в красной рубахе. Рыцари заметили его и немедленно выставили щиты. Взмахом руки они приказал своим воинам отойти и присел на булыжник. Рядом встала горничная с фиолетовыми волосами.

“Много у вас ушло времени”. Сказал Артур, глядя на толстяка, который дрожал на земле, и ревущего на коленях телохранителя.

“Все с титулом ниже герцогского обязаны приветствовать короля на коленях, герцоги поклоном. Дворцовый этикет, том I-й. Я прав, Афер?”.

Принц обращался к второму телохранителю. Он стоял с опущенной головой. Его руки сняли шлем, открывая металлического оттенка волосы и длинную бороду. Спокойные серые глаза посередине.

Герцог Афер поклонился и произнёс размеренным, но громким голосом:

“Приветствую, ваше Величество”.

Артур ему не ответил. Пока рыцари с обеих сторон пытались прийти в себя, осознать разоблачение герцога — зачем ему было маскироваться? — принц рассматривал низину. Её щипали сиреневые тюльпаны.

“Хороший вид”. Сказал он беззаботно.

Аркадия проследила за направлением его взгляда.

“Наверное”. Согласилась девушка.

Её волосы были, всё же, более сиреневыми, чем тюльпаны.

“Но надо работать”. Сказал Артур с грустной усмешкой и спрыгнул со своего уютного сиденья — серый валун покрывал плотный слой мха.

“Афер, зачем была эта клоунада?” Криком спросил юноша.

Герцог медленно достал с пояса кинжал. Неподалёку извивался телохранитель — стрела пронзила ему голень. Он уже не кричал, но громко дышал и пучил глаза. Афер наклонился перед ним и одним движением перерезал горло, как раненой диче. Рыцари с обеих сторон смотрели на герцога с одинаковым удивлением и непониманием. Афер убрал кинжал и взял хлыст. Его толстый сын лежал на коленях и смотрел на отца как на палача.

Афер ударил его трижды, каждый раз в спину.

После первого взмаха толстяк завопил и упёрся головой в землю.

После второго по его тучным бокам потекла кровь, его глаза покраснели, он жевал землю.

После третьего толстяк обмяк и больше не шевелился.

Афер хлестал так быстро и мощно, что звук ударов пролетал мимо ушей.

“Ваше Величество”. Заговорил герцог, опускаясь на колени.

“Прошу простить меня и моего сына. Я хотел испытать его, даровал ему моё войско и позволил ему самому вас встретить, но он совершил глупость и оскорбил вас. Это наша общая вина. Накажите нас как считаете должным”.

Артур направился в низину, выбирая самую ровную тропинку. Дюн приказал рыцарям проводить короля. Всадники спускались за его спиною, поднимая горы пыли, сверкая как занесённый клинок. Рыцари Афера дрогнули

“Это шутка?” Спросил Артур и встал рядом с герцогом.

Афер молчал головой в землю.

“Твой сын взял твою армию и повёл её против меня, и ты об этом не знал?”

Афер ответил:

“Я приказал ему встретить вас, как он считает нужным. Я позволил ему самому понять меня правильно. Теперь я рад, что тайно шёл вместе с ним и следил”.

Многие рыцари осторожно кивнули. Герцог Афер всегда был невозмутимым, но страшным человеком. Он решался на безумные поступки и, хотя обычно показывал нечеловеческое спокойствие, иногда творил немыслимое. Однажды его казначея поймали на краже из казны — это каралось смертью ему и всей его семье. Казначей знал свою судьбу, его дом оцепили.

Тогда Афер навестил виноватого. Герцог пришёл в его поместье один, вечером, совершенно без охраны и потребовал устроить себе ужин. Казначей мог убить его чтобы отомстить, жена казначея могла его отравить, дети казначея могли зарезать его в кровати — он отобедал и остался у них ночевать. Проснулся Афер целым и невредимым. Казначей и вся его семья проводили герцога поклоном.

На следующий день всех их казнили.

Кроме самого казначея.

С тех пор с ним не было нареканий.

Артур не слышал этой байки, а даже если бы слышал, всё равно бы поднял ногу и вдавил голову герцога грубой дорожной подошвой в землю; Афер смиренно размяк; напряглись рыцари, с обеих сторон.

Все они понимали: герцог перешёл черту, но наказание казалось им слишком суровым. Король давил не голову, он давил гордость герцога.

Какой-то всадник, стуча зубами, стоя под навесом из огромного знамени, оленя на волнах, не сдержался и обнажил на половину серый меч. И как назло хлынул ветер, знамя бросило в сторону, клинок поймал солнце и звякнул острым блеском, как ваза, разбитая в тихой комнате.

Незамедлительно все прочие мечи вынырнули из ножен, как серебряные рыбки. Армии смотрели друг на друга и видели ужас.

Недавно, когда напряжение пошло на спад, они незаметно перестали видеть друг друга врагами.

В битве это страшнее всего. На лбу Дюна выступил пот. Офицер, и не он один, взмолился чтобы его Величество проявить снисходительность.

Как ни странно, молитва была отвечена. Артур потёр правым ботинком о жестокие волосы Афера, потом провёл ту же манипуляцию левым и убрал ногу.

“Из-за тебя я запачкал ботинки — эту вину ты искупил”. На этих словах он развернулся и пошёл назад. Все вздохнули с облегчением. Мечи вернулись в ножны.

Но тогда заговорил Афер: “Ваше… Величество, прошу вас простить мою ошибку. Я и мой сын виновны перед вами. Я хочу искупить мой и его грех, пусть до скончания похода он служит вам верной слугой. Я же готов предоставить вам всю мою армию, и только молю слушать мой совет пока идёт война”.

К этому времени из-за напряжения все позабыли сына Герцена. Он лежал на ничком и кровоточил спиной, как толстая черепаха, с которой содрали панцирь. Не шевелился.

Рыцари посмотрели на герцога с благодарностью и уважением. Редкий человек мог столь спокойно отдать собственного сына в заложники.

Артур махнул в ответ.

Его служанка откуда-то достала верёвку. Никто не успел даже удивлённо вздохнуть, а она уже связала Герцена по рукам и ногам и потащила в гору. Рыцари снова расступились — для толстяка требовался проход шире, чем для принца. При этом они были в лёгком негодовании, смущении — герцог пошёл на такие уступки, зачем его оскорблять? Затем Афер, не отряхнувшись и не смотря на сына, пошёл назад, в ряды своих войск; негодование со смущением стали ещё сильнее.

И только Дюн, занятый раздумьем, бегая глазами между герцогом, его сыном и армиями, выловил в потоке своих неразборчивых мыслей одну отстранённое, но занятную: он заметил, что молодая, хрупкая горничная его Величества совсем не напрягаясь тащила в гору очень тяжёлую тушу.

Это было… странно.

21. Давление

С какой поразительной плавностью армии сливаются на поле боя, столь же тяжело им сойтись в мирное время. Возможно им не хватает кипячения внутри, приходится усиленно мешать ложкой. Дюн занимался этим уже несколько часов.

Его Величество Артур вернулись в карету; всадники высыпались на низину, потопали тюльпаны и разбили лагерь. Вернее, два лагеря. Воины обеих армий не признавали чужих офицеров, а когда всё же признавали, то лишь затем, чтобы испортить порученную задачу.

Офицеры армии его Величества требовали послушания у офицеров армии герцога. Те совершенно не слушались, мешались и в итоге суматоха привела к тому, что на месте, где должен был уже стоять шатёр, горело два прилегающих друг к другу костра.

Солнце разбилось о горы. Осколки неумолимо затухали. Дюн сохранял спокойствие и старался изо всех сил, но сил не хватало и ненависть среди войск нарастала.

“Если так и дальше пойдёт, придётся ставить часовых внутри лагеря…” Думал он отстранённо, поглаживая свою пегую лошадь и поглядывая на пурпурный коробок.

Спустя ещё час помощь наконец пришла, но совсем не оттуда, откуда ждали.

34
{"b":"690655","o":1}