Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я не о конфликте с епископом. Я о том, что мы не смогли бы справиться с лешим без тебя, — Ханна взяла руку Карла. — Когда я тебя только увидела, то подумала — очередной выскочка без грамма таланта.

— И разве что-то поменялось?

— Изо дня в день, из раза в раз, ты меня удивляешь. Ты становишься сильнее, не смотря на все трудности, и при этом не становишься напыщенным или злым. Мне это в тебе нравится.

— Знаешь, — потянул Карл за державшую его руку девушки. — Я ведь тоже изменил о тебе своё мнение, с момента первой встречи, — в голосе Карла появились весёлые нотки.

— Да? — Ханна покрылась румянцем, от такой близости, но при этом вырваться не пыталась. — И что же ты подумал обо мне при первой встрече?

— Что мне в учителя, попалась одна очень напыщенная, самовлюблённая стервочка, — улыбнулся Карл.

— Да как ты…!

Ханна не успела договорить, мужская рука обхватила её за талию, прижимая тела друг к другу. А губы слились в долгом поцелуе.

— Мы не должны, у нас правила школы не…

Ханна вновь не успела договорить, при этом страстно отвечая взаимностью.

— Не думаю, что в сложившейся обстановке кому-то будет до нас дело, — расстегнул Карл пуговицы на рубашке девушки, оголяя её плечо и нежно целуя в шею.

Громкий стук в дверь, быстро выветрил игривое настроение.

— Нам надо открыть, — чуть раздосадовано, сказала Ханна.

Стук повторился и Карл вздохнув, спрыгнув с кровати и подошёл к двери. За дверью стоял пророк, что сразу кинул взгляд на лежащую на кровати Карла Ханну, но комментировать не стал.

— Чем могу помочь? — Спросил Карл.

— Дарий хочет тебя видеть, идём.

— Вас ведь не просто так называют пророком, вы видите будущее? — Спросил Карл, поднимаясь по винтовой лестнице, вслед за этой загадочной личностью.

— Я был алхимиком, и однажды создал очень сложное зелье и смог заглянуть за грань бытья. Я думал, что знал на что шёл, и заранее долго готовился, но не ожидал что вид бескрайней вселенной так на меня повлияет. Долгое время я пролежал в коме, а мой магический источник навсегда угас. И когда меня нашёл Дарий и благодаря некоторым артефактам, — пророк дотронулся до белого шара, — смог меня пробудить. Тогда я был в полном отчаянье и даже не мог связать двух слов.

— Но вы справились, и это объясняет такое доверие между вами.

— Да, и теперь я иногда вижу, что будет в будущем. Хотя… Мы люди, всегда неправильно воспринимали время, — в этот момент Пророк с Карлом вышли в смотровую комнату на вершине башни.

— Скоро нам откроют портал?

— Скоро, — кивнул Пророк.

— Вы говорили, что люди неправильно воспринимают время. Что вы имели в виду?

— Это хороший вопрос, — Пророк вновь дотронулся до шара, в этот раз до чёрного. — Вот как мы обычно описываем поведение времени?

— Быстро, медленно, долго, стремительно, тянется, летит, бежит, ползёт, — перечислил Карл первые пришедшие в голову, прилагательные и глаголы, определяющие время.

— В том-то и дело, что всё что ты перечислил, это определение скорости и перемещения в пространстве. Но разве мы можем перемещаться по времени?

— Нет, — признал Карл, до сих пор не понимая о чём говорит Пророк, но при этом вспоминая похожий разговор с тенью.

— Вот именно, мы не можем, но это не означает что не могут другие. Время — это такое же расстояние, которое можно пройти в любом направлении, если уметь. Но я лишь могу скромно иногда посмотреть вперёд на какие камни и к каким водопадам не глядя несётся мир Исса, спускаясь по бурной реке.

Раздался звук открывающегося портала, и посреди смотровой комнаты появился жёлтый искрящийся обод перехода. Карл уже почти зашёл внутрь, как его остановил Пророк.

— Карл, раньше у меня было много видений, о разных мелочах на многие годы вперёд. Но в последнее время их всё меньше и всё чаще в своих ведениях, я вижу просто тьму, а единственное, что эту тьму разгоняет — является зелёный, всепоглощающий огонь. Не знаю, я просто посчитал, что тебе стоит об этом рассказать.

— Спасибо, — поблагодарил Пророка Карл, задержавшись на секунду, а после шагнул в портал.

Глава 25 — Сохрани свои надежды, истина во лжи

Посреди кабинета на стуле сидел Карл, а вокруг него мельтешил с завидной для своих лет скоростью профессор Дарий.

— Ага, интересно, — задумался профессор, поднося очередной артефакт к рукам Карла и сняв какие-то одному ему ведомые показания, сразу их записав и толстую тетрадь. — Карл, то что сейчас на твоих костях феноменально и абсолютно не изучено! Вот бы нам их достать и изучить внимательнее.

— Не думаю, что это хорошая идея, — вежливо отказался Карл, представляя процесс извлечения собственных костей.

— Это исключительно ради науки, но да, ты прав, правильнее будет дождаться твой кончины, а после заняться изучением останков, — пожилой маг настолько увлёкся, что напрочь отбросил все моральные, этические и нравственные вопросы.

Карл поёжился, вырывая руку из лап профессора, и видя непонимающий взгляд, заговорил. — Я вам не лягушонок для препарирования, или вам напомнить кто будет драться за вас, на поединке, что уже состоится совсем скоро.

— Я помню, — чуть обиженно, но при этом без злости признал профессор. — Просто руны, что я нанёс, были экспериментом…

— Вы не были уверены в результате? — Возмутился Карл, который до этого был уверен во всех поступках старого профессора.

— Был на девяносто восемь процентов, но ранее использованная на тебе методика, не могла применяться к живым людям и чаще служила для наделения магическими способностями различных не живых конструктов.

Дарий покрутил в руках очередной кристалл, взвешивая насколько уместным будет прямо сейчас лезть с ним к Карлу, но в итоге решил его отложить в сторону и сам сел на стул.

— Это из-за того, что надо буквально вскрыть человека? — Понимающе кивнул Карл.

— Именно, и как ты наверно уже понял, не многие могут также быстро вылечиваться от увечий, как ты.

— Ладно, что сделано то сделано. Что теперь?

— В том-то и дело, что мои руны почти полностью переписаны и теперь сливаются с совершенно невообразимые по своей сложности письменами. Нам надо испытать эту силу, чтобы понять, на что теперь ты способен!

— Я только за, но как понимаете, я не могу теперь публично показывать это, — Карл вскинул ладонь вверх и зажёг зелёный огонёк.

— Да, до меня дошла информация о конфликте на материке. Но это пламя, оно удивительно! — Дарий выхватил из внутреннего кармана склянку и попытался повторить трюк, что сделал уже однажды раньше. Но стоило только протянутой руке профессора коснуться зелёного пламени, как-то ревниво вспыхнуло яркой вспышкой, обжигая руку, на него посягнувшую.

— Извините, я не ожидал что вы…

— Сам виноват, — отдёрнул профессор дымящуюся конечность, при этом не смотря на боль, не забыл написать пару строк в свою тетрадь.

Дарий, посмотрев на часы, открыл прямой портал в зал со знакомой Карлу обстановкой и починенным манекеном. Едва заметными движениями, профессор включил магические светильники и активировал арену.

— Попробуй уничтожить его, — указал Дарий на чёрный манекен с белоснежной гравировкой. Дыры в груди изделия уже не было.

— Вы уверены? В прошлый раз я его сломал, — проявил Карл осторожность.

— Я его модернизировал, не стесняйся.

Сам профессор на удивление активировал защитную арку, спрятавшись за ней. После чего посмотрел на свою обожженную руку и поднял в дополнение собственную защиту.

Карл взошёл на арену, встав напротив манекена в тридцати метрах. Как и в прошлые разы, боевая кукла среагировала моментально на проявление магии от человека. Боевой голем успел выставить несколько слоёв защиты за секунду до атаки зелёным пламенем.

36
{"b":"683209","o":1}