Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы не тратим его деньги.

Она наклоняет голову в сторону.

— Разве это не твои деньги тоже? Или ты подписала ужасно плохой брачный контракт, чтобы поймать этого мужчину-зверя?

Её вопрос поражает меня, как удар под дых. Джерико Фордж — миллиардер, который не позволит мне покинуть лодку без охранника, как это делается в стандартной процедуре реагирования. Почему он не дал мне подписать брачный контракт? Моё сердце бьётся в ушах, заглушая рёв Голиафа, запускающего мотор лодки.

— Давай, пошли. — Саммер хватает меня за руку и тянет к лодке, но вопрос прочно засел у меня в голове.

В какую игру ты играешь, Фордж?

Глава 39

Индия

— Поверить не могу, что мы наконец-то здесь.

Волнения Саммер заразительны, когда мы стоим среди шумных туристов на набережной в Сен-Тропе. Красивая провинциальная архитектура и очарование Старого света сохранились здесь лучше, чем в тех местах, где я была. Моя сестра практически подпрыгивает рядом со мной, без сомнения, точно зная, куда хочет идти в первую очередь, но я думаю о совершенно ином.

Мой муж. Он мне что-то не договаривает. На самом деле, если бы я делала ставки, то сказала бы, что есть тонна дерьма, о котором он мне не говорит.

Саммер прорывается сквозь толпу и, если я не потороплюсь, она уже уйдёт. Я оглядываюсь через плечо и вижу, как Коба мельтешит в толпе, его взгляд постоянно всё сканирует, а потом останавливается на мне.

О какой угрозе нам нужно беспокоиться? Новый вопрос крутится у меня в голове, вместе с другим: Фордж заплатил выкуп за Саммер или они украли её обратно? Поэтому он беспокоится о нашей безопасности? Почемуянеспросилаего?

— Саммер, подожди секунду, — говорю я, бросаясь вперёд и хватая её за руку.

— Что?

— Пожалуйста… будь бдительней.

Моя сестра смотрит на меня, как на сумасшедшую.

— Я та, кого только что спасли от похищения. Если я не параноик, почему ты такая?

— Я не знаю, но… Просто хочу перестраховаться. Давай будем умнее.

Хочу, чтобы Фордж был здесь. Ещё одна шальная мысль появляется в моей голове, от которой я не могу избавиться. Я не осознавала этого до настоящего времени, но по какой-то причине, когда я рядом с ним, чувствую себя в безопасности настолько, что не уверена, что когда-либо до этого чувствовала себя так.

Вся моя жизнь — череда опасных ситуаций. Я почти умирала с голоду. Старалась не попасть в руки полицейских, когда воровала в магазине и обчищала карманы. Однажды ночью чуть не была похищенна до того, как Аланна взяла нас к себе. Почти потеряла свою сестру…

Я всегда жду очередную неприятность, которая нарушит спокойную жизнь. Но, когда я с Форджем, единственное чего я боюсь — себя. Как он заставляет меня сомневаться в здравом уме из-за того, что моё тело так реагирует на него. Как его насмешки превращают меня в сексуально озабоченную кошку, мне не понятно. Как он заставляет чувствовать меня бесстрашной.

Теперь, когда он в море, а я здесь, все мои старые комплексы и переживания возвращаются, словно вредные привычки, от которых я бы хотела навсегда избавиться.

— Давай, пошли в Гуччи, — говорит Саммер, потянув меня за собой, как будто я не сказала ей быть осторожней.

— На какие деньги?

Моя сестра бросает взгляд через плечо, а затем поднимает вверх чистую кредитную карту, которую я оставила на блоке управления.

— На эти.

— Чёрт возьми, Саммер. Я говорила тебе…

— И я решила, что твоя идея была глупой. Мне нравятся красивые вещи, особенно, когда я за них не плачу.

Я глубоко вздыхаю, чтобы успокоиться и обдумать причины, по которым не должна её задушить. Основной является та, что я привязала себя к мужчине, которого не знаю, чтобы спасти её. Поэтому её убийство было бы контрпродуктивным и, вероятно, не помогло бы мне получить развод.

Подождите. Хочу ли я развода?

Саммер тянет меня сквозь толпу, пока мы не достигаем дверей Гуччи. Когда мы заходим внутрь, я всё ещё не могу ответить на свой вопрос.

Это не должно быть так уж сложно. Но это так.

Что Фордж хочет от меня? Сколько, он думает, продлится этот брак? Сколько времени ему потребуется, чтобы получить полную финансовую выгоду, прежде чем он со мной расстанется?

Это всё, что меня волнует, пока Саммер прогуливается по магазину в одолженной одежде, которая однозначно выглядит на ней лучше, чем на их законных владельцах. Служащие магазина спешат к ней так, словно у них есть особый дар идентифицировать людей с безлимитными кредитками.

— Мы можем вам помочь, леди?

— О, определённо, — говорит моя сестра.

Поход по магазинам начался, и мои вопросы откладываются на второй план.

Два часа спустя, мы загружены сумками и не сильно отличаемся от других туристов, гуляющих по мощёным улицам Сен-Тропе. Я ищу в толпе Кобу, но не вижу его. Куда, чёрт возьми, он пошёл?

— Мои руки устали.

— Тогда перестань покупать всякую фигню.

Она стреляет в меня ещё один «ты идиотка» взгляд, а затем резко останавливается.

— Боже мой. Не думала, что у неё есть здесь магазин. Мы должны зайти.

Я смотрю туда, куда указывает Саммер — на вывеску «Джюльетта Престон Прист», написанную голубым цветом. Это её фирменный цвет, который, как говорят, вдохновлён водами, окружающими Ибицу.

— Нам больше ничего не нужно.

— Назови это исследованием в целях подготовки к моей новой работе. Ты же хочешь, чтобы я добилась успеха, не так ли?

— Саммер…

Моя сестра игнорирует меня и направляется к двери, заставляя поторопиться, чтобы догнать её.

Проклятье. Это последнее место, куда хочу пойти, потому что я столкнусь с великолепными творениями женщины, которая спала с моим мужем. Или, как сказала бы Саммер, с той, у которой был хороший член… когда у меня до сих пор его не было.

Не то, чтобы моя сестра это знает, а я никогда ей не скажу. Она будет ещё более критически подвергать всё сомнению, чем сейчас, если бы знала, что Фордж и я никогда не спали вместе.

Против своей воли я открываю дверь в магазин и вижу великолепную струящуюся голубую, кремовую и белую одежду, благодаря которой дизайны Джульетты Престон Прист так популярны в раю для богатых и скучающих.

Саммер уже приложила белое бикини к своему телу.

— На тебе оно будет выглядеть лучше. Примерь его. — Она пихает в мою сторону деревянную вешалку.

— Мне ничего не нужно в этом магазине.

Из двери, спрятанной сине-белой росписью на стене, выходит женщина.

— Бьюсь об заклад, что впервые слышу, как люди говорят, что ничего не хотят в моём магазине.

К чёрту мою жизнь. Это она.

Джульетта Престон Прист.

Разве она не должна быть на Ибице? Какого чёрта она делает в Сен-Тропе?

— Не слушайте мою сестру. Для меня большая честь встретиться с вами. — Саммер шагает вперёд и протягивает руку. — Меня зовут Саммер Баптист. Я буду вашим новым личным ассистентом.

Ястребиный взгляд Джульетты сосредоточивается на нас.

— Тогда разве это не счастливое совпадение? Я не ожидала встретиться с тобой до следующей недели, когда Джерико сказал, что вы вернётесь на Ибицу.

Она зовёт его Джерико. Не знаю, почему меня это напрягает, но волосы на затылке встают дыбом, как у собаки, загнанной в угол в переулке.

Саммер, как всегда, совершенно не обращает внимание и продолжает говорить:

— Я хотела увидеть Сен-Тропе. Бриджит Бардо — мой кумир.

Джульетта оценивает мою сестру и кивает.

— Тогда всё будет в порядке. Мы все в долгу перед мисс Бардо за то, что привлекла внимание к Сен-Тропе и за её успехи в моде. — Её внимание переключается на меня. — Так ты та женщина, для которой Джерико готов попросить услугу. Как ты сказала тебя зовут, дорогая?

Официально. Она мне не нравится. То, как она снисходительно говорит дорогая, пробуждает у меня желание выдернуть у неё волосы. Но я не ревную. Вообще.

— Индия Фордж. — Не знаю, что заставляет произнести моё новое имя, но произведённый эффект того стоил.

33
{"b":"664544","o":1}