Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А ты не знал? — широко раскрыла глаза Гермиона.

— Ничего я не знал, пока меня не было. Я был на секретном задании, нельзя, чтобы совы ко мне летали всё время. Пожиратели, шут их возьми! Вы правду говорите?

— Ну да. Они появились в Литтл-Уингинге, напали на нас с Гермионой, но она успела уйти, а меня немного попытали, — рассказывал Гарри так, словно это не стало для него самым серьезным испытанием в жизни, — А ещё мы сражались с пожирателями в Министерстве.

— ЧЕГО?!

— Расскажи про великанов, — настаивал Гарри.

— Да, как?.. Что с тобой делали? Как это Дамблдор допустил?! — зачастил Хагрид, эти же вопросы Гермиона и сама себе задавала не раз.

— Расскажи, как ты провёл этот год, тогда расскажу и я, — предложил Гарри.

Хагрид отвернулся, взглянув в мутное окно с тёмной занавеской. Потом тяжело поднялся и двинулся, мимо студентов, к выходу.

— Ладно. Пойдёмте со мной в лес, по дороге всё расскажу, — бросил он через плечо.

— По дороге куда? — спросил Рон, сглотнул и посмотрел на Гарри. Лес у них чётко ассоциировался с приключениями на втором курсе.

Хагрид не ответил и уже вышел из дома, троице ничего не оставалось, как последовать за ним и слушать рассказ о его приключениях с Олимпией Максим.

— Это директор Шармбатона? — спросила Гермиона. Она запнулась об огромный корень, но не упала оперевшись на руку Гарри, за что кинула на него благодарный взгляд.

— Да, вот короче…

Рон слушал Хагрида с интересом, но смотря как сгущается вокруг них лес, снова спросил:

— Куда мы идём.

— Немного осталось, — ответил лесничий. — Ну вот. Тот-кого-нельзя-называть тоже, похоже, великанов искал.

Света в лесу стало очень мало, он пробивался только через верхушки деревьев. Вокруг компании была лютая темень, а в далеке мелькнул небольшой светлый холм.

— Хагрид, я надеюсь мы идём не к Арагогу? — спросил вдруг Гарри, и сжал руку Гермионы.

— Нет, нет, он стал негостеприимным. Заболел бедняга, — поспешил ответить Хагрид.

Рон с Гарри переглянулись и одновременно подумали, что слово "бедняга" меньше всего подходит к огромному пауку. Впрочем любовь лесника ко всем земным тварям, общеизвестна. И чем тварь опаснее, тем больше он её любит.

— Можно мы зажжём палочки, Хагрид? — тихонько спросила Гермиона.

— Валяйте, — шепнул Хагрид. — Честно говоря… — внезапно он остановился и обернулся. Гермиона наткнулась на него и чуть не упала, Гарри вовремя поймал её. — Лучше постоим тут минутку, чтобы я мог… ну, растолковать вам, что к чему, — сказал полу-великан. — В смысле, пока мы ещё не дошли до места.

Гермиона с Гарри пробормотали «Люмос!» и на концах их палочек вспыхнули огоньки. Лицо Хагрида выступило из полутьмы в свете двух неверных огоньков, и было поразительно тревожное и грустное.

— Ну вот, — сказал Хагрид. — Понимаете… вся штука в том…

Они шли в молчании ещё минут пять. Когда Гарри открыл рот, собираясь спросить, долго ли ещё идти, Хагрид выбросил в бок правую руку, показывая, что надо остановиться.

— Тут полегче… — негромко сказал он. — Тихонечко-тихонечко…

Они прокрались вперёд ещё на несколько шагов, и увидели сквозь заросли огромный гладкий холм, высотой почти с Хагрида. Друзья с ужасом подумали, что это наверняка логово какого-нибудь гигантского животного. Все деревья около холма были вырваны с корнем, и он возвышался на свободной лужайке, в окружении лежащих внавалку стволов и веток. Они образовали что-то вроде изгороди или баррикады, у которой и остановились троица и Хагрид.

— Спит, — прошептал Хагрид.

Было слышно какой-то ритмичный рокот, словно неподалеку и впрямь работают чьи-то гигантские лёгкие. Гарри покосился на Гермиону, которая не отрываясь глядела на гору. Рот у неё был слегка приоткрыт и она выглядела до смерти напуганной.

— Хагрид, — сказала она шёпотом, едва слышным на фоне дыхания спящего существа, — кто это?

Парни переглянулись и в унисон спросили:

— Что это?

— Ты же говорил нам, Хагрид… — сказала Гермиона, осознавая всё невозможность и нереальность происходящего. Гарри сжал её руку. — Ты только что сказал, что они отказались прийти!

Гарри с Роном тоже всё поняли и тихонько охнули от ужаса.

Огромный земляной горб, на котором они с легкостью могли бы уместиться все втроём, мерно поднимался и опускался в такт глубокому, рокочущему дыханию. Это была вовсе не гора — это была чья-то спина!

— Ну да… он и не хотел приходить, — ответил Хагрид. В голосе его слышалось отчаяние. — Но я должен был привести его, должен!

— Но почему? — спросила Гермиона. Её голос звучал так, словно она готова была разреветься. — Почему… зачем… о Мерлин, Хагрид!

— Я знал, что надо только подержать его тут, — сказал Хагрид, тоже едва не плача, — и маленько научить, как себя вести… и тогда я смогу вытащить его на люди и доказать, что он совсем безобидный!

— Безобидный! — пронзительно воскликнул Рон и Хагрид отчаянно зашикал на него, и замахал ручищами. Огромное существо на лужайке громко всхрапнуло и чуть повернулось во сне. — Так вот кто наставил тебе столько синяков! Вот откуда у тебя все эти раны!

— Он сам не знает своей силы! — убеждённо сказал Хагрид. — И он постепенно учится, он уже не так часто дерётся…

— Теперь понятно, почему ты добирался домой столько времени, — задумчиво произнёс Гарри.

— Ах, Хагрид, зачем ты привёл его сюда, если он не хотел? Разве ему не лучше было бы жить со своим народом? — спросила Гермиона.

— Они все обижали его, Гермиона, потому что он такой маленький! — ответил лесничий.

— Маленький? — снова пискнул давно побледневший Рон. — Это он-то маленький?

— Я не мог его бросить, — сказал Хагрид, и по его покрытому синяками лицу заструились слёзы, теряясь в бороде. — Он… он мой брат!

Трое подростков уставились на него и челюсти у них отвисли.

— Хагрид… — медленно сказал Гарри. — Когда ты говоришь «брат», это же не значит, что…

— Ну, то есть единоутробный, — уточнил Хагрид. — Оказывается, моя мамаша связалась с другим великаном, когда ушла от папы, и у неё родился Грохх…

— Грохх? — повторил Гарри и резко спрятал Гермиону за спину, потому что существо поднялось и вперилось в них своими бледными глазами.

* * *

Друзья возвращались в замок с ошеломлёнными лицами. Они добрались до входа когда почти стемнело. Рон потёр лицо руками и выдохнул.

— Знаете, мне всегда казалось что Хагрид немного того, но это переходит все границы. Гарри нужно что-то делать, — сказал он.

— Предлагаешь убить брата Хагрида? — спросил Гарри. На этих словах Гермиона ткнула его в бок, но у неё самой были мысли пойти к руководству школы и признаться, что в лесу живёт великан. И только давняя дружба с Хагридом удерживала её.

— Будем только надеяться, что он не убьёт нас, — пробормотал Рон и посмотрел на лестницу, ведущую в сторону гостиной Гриффиндора. — Вы идёте спать?

— Мне же на отработку, забыл? — напомнил Гарри и подтянул к себе Гермиону. Она смутилась, но не отпрянула.

— А мне нужно проконтролировать, чтобы он нигде не застрял, — сказала она, улыбнувшись Рону.

— Понятно всё с вами, — махнул рукой Рон и тоже улыбнулся. — Пойду спать и очень надеюсь, что мне не приснится этот… Грохх, — с этими словами он повернулся и сразу начал подниматься по лестнице, но на развилке остановился, и посмотрел по сторонам. Мимо него промчалась Луна, громко поздоровавшись с Гарри и Гермионой, она подмигнула Рону.

— Она ждёт тебя, — вдруг пропела Луна тихим голосом.

— Кто? — спросил Рон, прекрасно понимая, кого девушка имеет ввиду.

— Чжоу, конечно. Пойдём провожу, — невозмутимо ответила Лавгуд.

* * *

Огромный особняк стоял посреди обычной маггловской деревушки. Его шпили высились над вереницей растущих деревьев, а окна привлекали своими витражами, разнося солнечный свет разноцветными бликами по мощёным дорожкам вокруг дома. Но магглы проходящие мимо не замечали этого великолепия, видя перед собой лишь большой пустырь.

44
{"b":"663066","o":1}