Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 45

— Госпожа, можно вас на минутку? — Орвуд выбрал весьма подходящее время, чтобы выполнить обещание, данное слуге.

— Конечно, — Милена бросила взгляд на задремавшего мужа и улыбнулась.

Они отошли за деревья, чтобы разговорами не разбудить повелителя. Орвуд тут же срубил магией несколько больших еловых ветвей, а затем застелил их своим плащом, предлагая миэре присесть. Разговор-то непростой.

Милена благодарно улыбнулась и села. Орвуд по-быстрому и для себя сделал подобное сиденье.

Когда с приготовлениями было закончено, Орвуд немного подумал, а потом махнул рукой на тактичность и манеры.

— У вас нет какого-нибудь способа мужское желание отбить? Хотя бы на время, — прямо спросил некромант, хмуря свои чёрные брови.

Миэра после таких слов обеспокоенно заёрзала на своём сидении, глядя на Орвуда широко раскрытыми глазами.

— Я не про себя, — замахал руками некромант, краснея. Только после действий миэры до него дошло, как могли прозвучать его слова. Он глазами указал на Зомба, который старался даже и не смотреть в сторону миэры.

— А… Так сильно подействовало? — до Милены теперь дошло, что её магия и тут себя проявила.

— Ну, не так, как прежде с магистром, но наш слуга нервничает. Второй раз быть похороненным ему не хочется, — Орвуд перевёл взгляд на отдыхающего господина.

— Да, Нерису лишние проблемы ни к чему да и мне тоже, — Милена правильно истолковала намёк Орвуда.

— Так есть возможность как-нибудь это исправить? — некромант выжидающе посмотрел на задумавшуюся миэру.

— Я могу попробовать, но вы сами знаете, что иногда моя магия ведёт себя непредсказуемо, — Милена сдержанно улыбнулась, будто бы извиняясь за свои поступки.

— Ну, убивать вы его не станете, а остальное он выдержит, — переживания девушки из-за таких пустяков Орвуд не поддержал.

— Хорошо, давайте попробуем, — сдалась миэра.

— Зомб, иди сюда, будем решать твою проблему, — негромко позвал некромант воскрешённого, поманив рукой.

Воскрешённый вскинул брови, истолковав слова Орвуда по-своему. Он посмотрел на расслабленно сидящую на плаще миэру, на некроманта, который явно не собирался задерживаться рядом, на спящего повелителя и сглотнул. Не сказать, что ему предложение не понравилось, просто последствия могли быть катастрофическими…

— Я не хочу, — он замахал руками и затряс головой, но всё же подошёл.

— Мне тоже удовольствия не доставляет такими делами заниматься, но выхода-то нет, — миэра реакцию Зомба расшифровала тоже неправильно. А вот Орвуд, глядя на совершенно обескураженного ответом девушки слугу, сдавленно хрюкнул.

— Зомб, госпожа имела в виду только то, что попробует магией подправить ситуацию, — объяснил он, пока не началась вторая партия измышлений на деликатную тему.

Слуга смущённо покраснел и, слегка заикаясь, ответил:

— Я… я согласен.

Миэра после пояснения Орвуда тоже почувствовала себя неуверенно, поэтому несколько раз кашлянула в кулак, стараясь успокоиться.

— Начнём? — только некроманту было весело наблюдать за происходящим.

Повелителю так хорошо спалось, что он болезненно застонал, когда магия миэры вырвала его из сна.

Он оглядел поляну и заметил, что никого, кроме него, здесь не было. В голове Трастена тотчас проскочили сотни разнообразных версий случившегося, и он поспешно вскочил.

Впрочем, пропажа обнаружилась быстро и совсем рядом. Миэра осторожно поливала бывшего мертвяка своей магией, которая и разбудила повелителя. Он тотчас заинтересованно подошёл ближе.

— Чем это вы тут без меня занимаетесь? — грозно спросил он, выходя из-за деревьев.

Милена вздрогнула от неожиданности, обрушив на Зомба не только голубую силу, но и тьму.

— А-а-а! — заорал Зомб, падая на колени и сжимая голову руками.

— Что? Тебе больно? — миэра кинулась к пострадавшему, пытаясь оценить причинённый вред.

— Милена, может, объяснишь мне, что происходит? — вся эта пантомима Трастену не понравилась.

— Мы тут небольшой эксперимент проводим, — уклончиво ответила миэра, остальные согласно закивали, даже пострадавший. Все надеялись, что повелитель этим и ограничится.

— И как результаты? — теперь в глазах Трастена появился новый интерес.

— Вы же сами видели, что ваше появление испортило первоначальную задумку, — Милена с жалостью смотрела на сжавшегося слугу.

— А какова была цель эксперимента? — надежды на лёгкую жизнь не оправдались, повелитель не отступал от желания докопаться до подробностей.

Мужчины поспешно отвели глаза, а миэра, вздохнув, ответила:

— Зомб плохо переносит перемещение, вот я и решила немного помочь.

Лжи в этом не было, поэтому, когда Трастен поочерёдно посмотрел на сообщников миэры, те снова кивнули, соглашаясь.

— Ладно. А теперь что с ним? — повелитель ревниво прижал жену к себе и указал на болезного.

— Я не знаю, — о последствиях применения неоднородной силы теперь никто не мог предположить.

— Зомб, ты тоже не знаешь? — хмыкнул повелитель.

— Кажется, мне уже лучше, — слуга понял, что сейчас нужно от себя высочайшее внимание отвести, поэтому попытался подняться, несмотря на то, что его сотрясала нервная дрожь после болезненного удара магии миэры. А ещё он и упал не совсем удачно.

— Ну, раз все на ногах, отправимся в путь, — прокомментировал его рвение Трастен.

Зомб встал навытяжку, ожидая дальнейших приказаний.

— Ого, это как ты так умудрился ногу рассадить? — Орвуд заметил то, на что другие не обратили внимание.

Милена перевела взгляд на указанную Орвудом часть тела Зомба и тут же обмякла в руках повелителя. Распоротая до кости нога с рваными кровяными ошмётками — зрелище не для слабонервных.

— Вот это рана! — Трастен тоже оценил повреждение, но сначала нужно было Милену в чувства привести. — Прикрой пока. А то даже у меня такое безобразие вызывает неприятные ощущения, что уж говорить о женщине.

Зомб потрогал свою открытую рану и сказал:

— А она не болит совсем, — в его глазах появилось и недоумение и облегчение.

— Мало того, из неё ещё и кровь не идёт, хотя разворочено всё до кости, — Орвуд тоже наклонился к ране и даже потрогал её края.

Повелитель направил небольшой поток целительской магии на жену и шикнул на мужчин:

— Всё, тихо. Потом обсудим. Милена, как ты?

Зомб прикрыл рану тканью штанов, чтобы не доставлять лишних волнений.

— Уже лучше, — миэра на Зомба старалась не глядеть.

— Не переживай, ему совсем не больно, — успокоил страхи женщины повелитель.

— Правда? — миэра робко и недоверчиво обернулась на слугу.

— Да, госпожа, абсолютно не больно, — широкая улыбка Зомба подтвердила слова Трастена.

— Но я же видела большую рану? — Милена подумала, что её специально успокаивают, чтобы не повторился обморок.

— Пустяки. Мы её сейчас моментом заживим, — сказал повелитель, наполняя ладони целительской магией.

Смотреть на процесс миэра не стала, отвернувшись да ещё и глаза прикрыв.

— Поднимай свою штанину, — приказал Трастен.

Зомб охотно потянул ткань вверх, и мужчины изумлённо выдохнули. Нога была совершенно гладкая и здоровая.

— Милена, ты кого сотворила? — повелитель, нахмурившись, посмотрел на жену.

— А что там? — по интонации Трастена миэра догадалась, что с ногой всё в порядке, но никто не понимает, как так могло получиться.

— Мне кажется, что у нас появилось ещё целое поле для экспериментов, — Орвуд задумчиво потёр подбородок.

Повелитель после слов брата так алчно посмотрел на Зомба, что тот попятился.

— Может, это случайность? — слуга вяло попытался отвертеться от предстоящих исследований.

— Вот и это проверим, — Трастен надежду убил на корню.

Зомб обречённо склонил голову, понимая, что его психику ждут серьёзные испытания.

Глава 46

— Это уже не случайность… — отступник раздражённо опустил посох после очередной бесплодной попытки поднять мертвяков.

43
{"b":"649050","o":1}