Литмир - Электронная Библиотека

На то спутник смутился немного, закивал, но промолчал. Не готов был, видимо, историю своего посвящения в православие прямо тут, на дороге, ей рассказывать. «Ишь ты какой, застенчивый да сдержанный, не то что наши баламуты деревенские – как начнут брехать, что тебе куры квохчут, не остановишь» – вспомнила Поликлета односельчан-талашкинцев. – Руками машут, бородой трясут, каждый другого перекричать старается, того и гляди в морду кулаком заедут друг дружке, а дело стоит. И как таким серьёзное предприятие доверить, строительство часовенки, к примеру… ну да ладно, успеем об этом подумать. Не вернулись ещё. Сейчас главное барышню из болезни вытянуть, да с Николаем Японским встретиться. Причаститься. И впрямь загадка – как это русский святитель островных жителей православными христианами сделал? Не иначе как чудом…»

Вот и вся церква постепенно выросла из-за холма на радость глазу – чиста, бела, зеленоватые купола и крыши словно неба касаются, осторожно так, с разбором, небеса-то чужие, холодные, хмурые… «А впрочем, что это за глупость в голову лезет – небеса везде одни, светлого престола Господня, смотри на них да радуйся», – одёрнула себя Поликлета.

Вот и ворота. Ух, умаялась… аж сердце в груди птицей забилось… То ли от усталости, то ли от трепета душевного… Над входом лик Спасителя глянул, будто позвал к себе и говорит, заходи, раба Божья, не убоись, тут он, дом твой, даром, что на чужбине, ибо творить молитву можно везде – и дома, в Талашкине, и на загадочных островах, – Господь везде чад своих услышит. Уж ты не сомневайся.

С тем и зашла. Подняла очи к куполу, ахнула. Красиво. Строго и чисто. Прямо настоящий собор, только небольшой, скромный. Вроде как не к месту Успенский собор в Смоленске вспомнила, синие стены, литые купола, великолепные золотые ризы высокого алтаря. Как вспомнила, тут и местные колокола проснулись – на службу народ собирать. Зазвенели ладным перебором, загалдели, вроде шумно, а вроде и негромко, по-домашнему, всю душу как есть вынули. Слёзы на глаза навернулись. Закрестилась. Домом родным потянуло, Талашкиным. Поискала глазами икону Николая Чудотворца. Нашла. Здравствуй, Владыко. Подсоби путешественницам, не оставь без подмоги. На одного тебя надежда…

Поклонилась в пол. Свечи-то как тихо горят, потрескивают, словно сёстры друг к дружке наклонились, тайком шепчутся… Эх, знать бы – о чём…

Молчат…

Ну и ладно…

И то хорошо…

17

За годы своей долгой службы в храмовом саду Теруко провожала в последний путь сотни растений и цветов. Несмотря на то, что это грустное событие всегда оставляло в её душе след печали, она понимала, что, как и всё живое в мире, души цветов никуда не уходят и не исчезают насовсем. Из лепестков, стеблей и листьев они переходят в другие уголки природы, смешиваются с ними, дышат землёй и проникающим в её верхний слой воздухом, а ведь в нём уже застряли осколки солнечных лучей и растаяли жемчужные капли лунного света, тончайшая паутинка морского ветра, и даже эхо от щебета птиц и гомона людей, и потому в семенах и корневищах, что она хранила в доме, души цветов не умирали, а лишь погружались в зачарованный сон, набираясь сил для нового всхода. Ведь смерти нет и быть не может. В этом Теруко не сомневалась.

Но на этот раз, ухаживая за Гайкоку-джином, она с ужасом ожидала времени, когда он начнёт таять на её глазах. Видя, как его прелестные лепестки с каждым днём становятся менее упругими и тихо гаснут, теряя свой прозрачный свет, она очень печалилась, предвидя его скорое увядание, а значит – расставание. «Как быстро летит время, – сокрушалась она, – хоть и прошло почти четыре недели – срок приличный для цветения хризантемы, кажется, прошло всего лишь несколько дней. Отчего мне так грустно? – спрашивала она себя. Ответ был прост: – Я привыкла к нему и не хочу вместо него видеть только пустую ямку. Я боюсь потерять радость от общения с ним, а главное, ту щемящую, трудно объяснимую нежность, какую испытываю в его присутствии».

Это чувство странно напоминало ей время, когда Райдон был такой же крошечный, как росток первоцвета, только что пробившегося из земли, чтобы поглядеть на солнце и расправить свои стреоловидные листья. Тогда маленькому сыну нужны были её забота и безграничное терпение, и первая улыбка, которую он подарил ей чуть скошенным в сторону крохотным ротиком, была незабываема, потому что говорила о его безграничной преданности и любви к ней.

«А может, всё дело не в нём, не в Гайкоку-джине, а в неумолимо надвигающейся старости? Я становлюсь очень сентиментальна», – думала она, пропалывая клумбы возле старой сосны, а та, скрипучими, неспешно покачивающимися ветвями, вторила её грустным мыслям:

«Да, да, с годами мы всё больше привязываемся даже к тем, кого раньше не очень привечали. Вот я, например, всегда злилась, когда ко мне прилетали крикливые сороки или пурпурные сойки. Только задумаешься о чём-то важном, а они тут как тут, громко щёлкают клювами, суетятся, перекрикивают друг дружку. Все мысли сразу разгоняют. А что теперь? Я только недавно заметила, как эти самые сойки красивы – на чёрных боках пурпурные полоски и на синем хвосте – белые стрелы. Загляденье! И даже сороки… сороки мне стали необыкновенно милы».

– А разве они и теперь не прилетают в мой сад? – спрашивала её Теруко, поднимая глаза на поникшую от времени верхушку Шизукэса-я. И, вздыхая, добавляла: – Птицы живут дольше, чем цветы.

«Верно, – соглашалась с ней сосна. – Но они почему-то стали прилетать гораздо реже. Видно, никому не интересны крючковатые ветки старух и их редкая, выгоревшая на солнце хвоя».

Она горько вздыхала и опять принималась скрипеть, ропща на суетность существования всего живого.

Теруко молчала. Она подумала, что, как и пурпурные сойки к старухе-сосне, её сын стал приезжать к ней всё реже и реже. И хототогису. Последний раз она к ней прилетела, когда расцвёл Гайкоку-джин. А Райдон так и не приехал на праздник хризантем. Когда он учился в Кайгун дайгакко, в Цукидзи, он к ней всегда приезжал. А потом… Потом она стала забывать его лицо. И давно не готовила его любимые кленовые лакомства момидзи и гречневую лапшу сабо. Все его одежды, выстиранные и идеально сложенные в холщовые пакеты, хранятся в доме. А его нет. Какая-то новая женщина, наверное, заполнила его душу новым важным смыслом. Что ж, это понятно. Этого следовало ожидать. Но она не обижается на него. Она получает от него письма. У него всё хорошо.

Теруко подняла глаза на Гайкоку-джина.

– Ну что? Как ты себя чувствуешь? – осторожно спросила она.

«Спасибо, у меня всё хорошо», – ответил цветок, но в голосе его уже появился отсвет той отчуждённости, что так трудно спрятать душам, приготовившимся к переходу в иной мир.

– Ты скоро покинешь меня? – спросила Теруко.

Её вопрос прозвучал как ответ. Цветок только вздохнул и виновато опустил голову. Несколько его лепестков слетело на гладко причёсанную, пожелтевшую траву.

«Ужасно неловко тебя огорчать, – сказал он, – но дни бегут так быстро… как облака. Мне так бы хотелось подольше остаться здесь. Но время неумолимо зовёт меня в даль, где я, возможно, был уже много раз, и вот мне опять пора собираться в путь».

– Да… – сказала Теруко. – Скоро по ночам будут морозы и, возможно, выпадет снег. Но знаешь, я постараюсь посадить тебя весной. И ты снова вернёшься сюда. К старой сосне.

«И ко мне», – не осмелившись выдать своих чувств вслух, подумала она.

«Правда?» – обрадовался Гайкоку-джин. В его голосе прозвучала надежда.

– Обещаю тебе, – твёрдо сказала Теруко и нежно дотронулась до его головы. Ещё несколько лепестков слетело на влажную землю.

«Ой, – смутился цветок. – Они падают так же быстро, как листья с дикого винограда».

– Ничего, – сказала Теруко, поглядев на голые ветки винограда у себя над головой. – Они тоже вернутся весной.

«Даже когда у тебя совсем не останется лепестков, Гайкоку-джин, я буду любить тебя не меньше», – хотела добавить она. И хотя из воспитания и своей природной скрытности она промолчала, цветок услышал её мысли и вспыхнул от радостного смущения. Порыв ветра сорвал с него несколько лепестков. Они ещё немного помолчали, и Теруко на прощание поклонилась ему.

19
{"b":"639670","o":1}