— Что тебя вообще привлекают мужчины? — догадался я.
Он пожал плечами.
— Не знаю. Я был молод, когда познакомился со своей женой. Я был так влюблён, что никогда не думал о ком-либо другом, о мужчине или о женщине.
Я кивнул и взял его за руку.
— Я проголодался.
Мэллори поправил свои брюки и произнёс так тихо, что я не думал, что должен был это услышать:
— Я тоже.
В итоге мы оказались в баре под названием «Якорь моря». Это был средних размеров бар возле главной дороги, и когда мы проезжали мимо, я сказал Мэллори, что мне понравилась вывеска, так что мы остановились. Внутри было тихо, и возраст клиентов варьировался от молодых до очень старых.
Из звуковой системы играла тихая рок-музыка; к счастью, весь свет был включён. Стены украшали старые фотографии Банфа, наряду с несколькими большими плакатами морского побережья или нескольких синих волн.
Мы сели в углу, и официантка оперативно вручила нам меню. Я заказал светлое пиво и пасту карбонара, а Мэллори выбрал ирландский портер и фирменный бургер.
— Так каково здесь летом? — спросил я.
— В «Якоре моря»?
— В Банфе.
— Оу. Много туристов, как и весь год. Но всё равно красиво. Здесь много классных походных троп, и ощущение этого свежего утреннего воздуха просто нечто.
— Я хочу увидеть озёра. Я видел в интернете фотографии, и они выглядят красиво.
— Так и есть. Почти до невозможности синие. На некоторых озёрах можно взять каное, доплыть прямо до середины и практически увидеть дно. Не считая рыб, конечно.
Я начал говорить, что не могу дождаться, когда увижу это, и хотел спросить, поплывёт ли он со мной на каноэ, но остановился.
Нам с Мэллори, казалось, никогда не хватало смелости говорить о том факте, что это не мой дом, и я уеду.
— Я сегодня продал тот старый стол, — сказал Мэллори.
Я оживился.
— Правда? Письменный стол с резьбой в виде листьев по бокам?
Официантка с улыбкой поставила наши напитки и ушла. Мэллори сделал глоток и откинулся на спинку сидения.
— Да.
— Будем надеяться, что кто-то даст ему хороший дом. Этот стол потрясающий.
Он усмехнулся.
— Я говорил тебе, что ты можешь его забрать.
— У меня нет места. Кроме того, если бы я забрал всё, что ты мне разрешил, не думаю, что у тебя остался бы магазин.
— Я всегда могу сделать что-нибудь новое.
— Однажды я найму тебя, чтобы ты мне что-нибудь сделал.
— Оу, да? И что это будет?
Сделав глоток своего пива, я подумал над этим.
— Пока не уверен. Но я разберусь.
— Я не умею делать из дерева снайперские винтовки, — поддразнил Мэллори.
— Проклятье. Как насчёт рогатки?
Он рассмеялся.
— И чтобы ты бегал по округе как Деннис-мучитель? Я так не думаю.
— Эй. Я буду офицером полиции, знаешь ли. Мне можно доверить рогатку.
— Да, ладно. Это будет твой подарок, когда ты выпустишься из академии.
Я начал думать, какая полиция есть в Калгари, или смогу ли я получить учебную визу, чтобы учиться там.
— Эй, — сказал я, — я кое-что вспомнил. Можно помочь тебе в магазине на этих выходных? Я читал одну из твоих книг по обработке дерева и, ну, это довольно интересно.
Мэллори засиял, глядя на меня.
— Да? Ты хочешь чему-нибудь научиться?
— Да. Мне нравится наблюдать за тобой, но по большей части я понятия не имею, что ты делаешь. Книга отчасти помогла мне сложить вместе кусочки паззла.
— Чёрт, прости, Арчер. Я мог бы объяснить тебе, что делаю, если бы знал, что тебе интересно.
Я хохотнул.
— Ты не мой учитель, Мэллори. Но да, мне интересно. Я по-прежнему понятия не имею, какая разница между окрашиванием и тонировкой. Чёрт, и я даже не буду начинать про лак.
Его глаза засветились.
— Окрашивание более стойкое, а большинство тонировок немного более временные. Тонировка обычно более тонкое дело. Но есть так много видов и марок, в зависимости от того, что ты ищешь.
— Я смотрел видео, как столяр использует циклю, чтобы сгладить верх деревяшки. Это как наждачка, но другое. Я был бы не против как-нибудь попробовать научиться этим пользоваться.
Мэллори закрыл лицо руками и простонал.
— Не говори так со мной на публике, Арчер.
— Здравствуйте, мистер Патель.
Мы оба посмотрели в конец столика и увидели девушку, примерно моего возраста, которая улыбалась Мэллори. Она была клубничной блондинкой в ярко-зелёном свитере.
— Оу, привет, Линдси. Как твои родители?
— Отлично, спасибо. Папа планирует раньше уйти в отставку и не может перестать об этом говорить. Это уже сводит маму с ума. Как Дэнни?
— Хорошо. Всё ещё на учёбе. Кстати говоря, Линдси, это друг Дэнни, Арчер. Он временно живёт со мной.
Я улыбнулся ей, а затем склонил голову в сторону своей правой руки.
— Приятно познакомиться, — сказала она. Затем кивнула на мою всё ещё загипсованную руку. — Это отстойно.
— Определённо, — ответил я.
Линдси переводила нервный взгляд с Мэллори на меня.
— Прости, я знаю, это немного странно. Но видишь там мою подругу? Девушку с каштановыми волосами в белой футболке?
Мы с Мэллори оба посмотрели на неё.
— Да, — сказал я, нахмурившись.
— Это моя подруга Тара. Она думала, может быть, ты захочешь как-нибудь сходить с ней выпить. Её вроде как нравятся блондины — но ты от меня этого не слышал.
Откинувшись на спинку сидения, я ответил:
— Я гей.
— Оу, ладно, — по-доброму ответила она. А затем, спустя мгновение, взглянула на Мэллори. — Оу. Да, верно. Конечно. Прости.
Мэллори выглядел так, будто собирается что-то сказать, но ответил я.
— Без проблем.
Линдси попрощалась и пошла обратно к своему столику друзей. Когда я посмотрел на Мэллори, он улыбался от уха до уха.
— Что? — спросил я.
— Думаю, это был твой первый раз.
— Когда ко мне подкатывают? Спасибо.
Он хохотнул.
— Нет. Я имею в виду, что ты сказал кому-то, что ты гей. Сказал незнакомке.
Через мгновение я понял, что он прав. Не казалось, что с моей груди тут же упал огромный груз. Этого груза будто не было с самого начала. Может, время с Мэллори в Банфе всё это разбило.
— Думаю, ты прав.
Мэллори поднял своё пиво. Я поднял свой стакан и чокнулся с ним.
— Ура.
— Ура.
Под столом я игриво толкнул носок его туфли своим.
— Знаешь, что ещё?
В ответ Мэллори приподнял брови, попивая из своего бокала.
Я наклонился вперёд, чтобы тихо сказать:
— Ты такой чертовски горячий.
Он чуть не подавился пивом.
Я рассмеялся.
***
Мы смеялись, когда перешли порог дома. Как только дверь за нами закрылась, я прижал Мэллори к ней и поцеловал его. В ответ он притянул меня ближе и поцеловал крепче.
Я на мгновение отстранился от него, только чтобы снять свою куртку и бросить её на пол. Мэллори последовал примеру, бросив свою куртку сверху моей. Вместе мы двигались по коридору, целуясь, когда могли, по пути на лестнице сбрасывая ботинки. Мы вместе поднялись наверх и в итоге нашли дорогу до спальни Мэллори.
Мэллори подошёл к прикроватной тумбочке и включил лампу. Я шёл следом за ним и начал расстёгивать его рубашку, как только он повернулся ко мне лицом. Я спустил рубашку с его плеч. Его грудь была сильной, с крепкими мышцами, с налётом волос к пупку.
Когда я расстегнул его брюки, он взял меня за руку, прижал её к своему сердцу и с лёгким отголоском смеха в голосе произнёс:
— Эй. Я никогда раньше этого не делал. Я понятия не имею, что делаю.
Под моей ладонью сердце Мэллори дико колотилось.
Я убрал руку, а затем спустил его штаны до самого пола.
— Я тебе покажу.
Положив руки ему на грудь, я толкнул его на кровать. Он неловко рассмеялся, или может нервно, но я забрался на кровать рядом с ним, скинув свою рубашку и брюки.
Он подвинулся, чтобы положить голову на подушки. Я приблизился к нему, поставив одно колено между его ног, держась на бёдрах и на одной здоровой руке.