Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он повернулся к Рори и Женевьеве, которые тихо стояли в замешательстве.

- А вы оба?

- Ну ... мы слышали, что тебе нужны солдаты, такие же как Роттер, - сказала Женевьева. - И поэтому... армия... разумно.

- Женевьева пытается сказать, что нам не нравится армия, - сказал Рори, потирая шею. - Они не хотели давать нам руководящие должности, даже не хотели, чтобы мы сражались.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Флетчер. - Нам нужен каждый боевой маг, что может быть направлен на линию фронта.

- Они хотели нас для своих зарядных камней, - объяснила Женевьева.

Понимание озадачило Флетчера, и его мысли снова вернулись на уроки Рука в первый год. Они были группой небольших кристаллов корунда одинакового цвета и использовались для хранения маны для последующего использования. Он только видел, как они использовались в качестве помощи начинающим призывателям, когда те впервые пробовали открывать порталы в эфир. Но он знал, что они были важны на линии фронта, дополнительная мана использовалась, чтобы держать щиты боевых магов над траншеями, когда шаманы орков обрушивали на них огненные шары ночью.

- Клещи имеют низкую ману, но они восстанавливают ее быстрее, чем большинство демонов. Поэтому каждый день нам приказывали переливать нашу ману в них, а затем отпускали. Мы не были так важны, потому что наши уровни призыва очень низки, - сказал Рори, пиная землю ботинком.

- Итак, мы ходатайствовали перед королем о переводе, и он предоставил его при условии, что ты примешь нас, - сказала Женевьева. Она умоляюще посмотрела на него.

Внутренне Флетчер ликовал. Хотя они имели низкий уровень, но имея пару на руках, было бы огромным преимуществом в битве. Не говоря уже о том, что они оба прошли подготовку по военной стратегии и командованию.

- Вы будете вторыми лейтенантами, - сказал Флетчер, пытаясь скрыть свое волнение в голосе. - Но каждый будет отдан под командование отряд. Если вы готовы принять эти условия, для меня будет честью взять вас.

- Мы готовы! - засмеялась Женевьева, а затем Флетчер очутился с полным ртом рыжих волос, когда молодой боевой маг обняла его.

- Спасибо, - сказал Рори, протягивая руку.

Флетчер вытащил руку из объятия Женевьевы и тепло пожал протянутую руку. Впервые он почувствовал, как будто Рори и Женевьева действительно простили его за почти убийство Малахии в турнире. Он не понимал, насколько сильно эта вина давила на его совесть до того момента.

- Если бы я мог быть таким дерзким, - сказал Ротерем, когда Женевьева выпустила Флетчера и вытерла слезы с глаз. Вам понадобится сержант или два, чтобы привести эти войска в форму. Показать им что к чему, так сказать. Я стреляный воробей, постоянно в битвах с тех пор как был мальчишкой. Было бы самонадеянно с моей стороны рекомендовать себя на должность?

Седой ветеран, казалось, чувствовал неловкость под его взглядом. Флетчер был обязан ему и, конечно, ему нужен был сержант, чтобы передать приказы Рори и Женевьевы. И он был опытным бойцом. Он знал все средства и хитрости, используемые в войсках. Почему нет…

- Хорошо, сержант, - сказал Флетчер, хлопая Ротерема по плечу и выходя в саванну. - Просто знайте, что сэр Колдер будет нашим главным сержантом, а Вы будете получать от него приказы. Это относится и к вам, Рори и Женевьева: сэр Колдер выше вас обоих по рангу.

Флетчер сопротивлялся желанию развернуться и взглянуть на лицо Ротерема. Старика в армии, должно быть, множество раз обходили с повышением. Только подавив удивление дало ему ключ к реакции человека.

- Теперь давайте посмотрим на наши войска, - позвал Флетчер, шагая по высокой траве туда, где тренировались солдаты.

Они были разбросаны по кругу, и сэр Колдер поставил биться двоих отдельно от остальных. Бойцы сражались не со своими секирами, а с утяжелёнными квотерстаффами, простыми деревянными шестами, у которых с одного конца был прикреплен кусок дерева, чтобы имитировать вес, длину и баланс секиры.

- Молодец, Кобе, - кричал сэр Колдер, ибо молодой солдат только что сбил с ног своего противника шестом и теперь приставил деревянный блок к горлу. - Используй каждую часть своего оружия. Черенок и пятка так же полезны, как и наконечник.

Кобе улыбнулся и протянул руку, чтобы помочь подняться своему противнику. Флетчер признал в сбитом бойце одного из осужденных: тощий, с неровными зубами и шрамами от угревой сыпи на щеках парень. Он проигнорировал протянутую руку и поднялся сам. Он плюнул в ноги Кобе и вспылил.

Кобе пожал плечами и приветствовал сэра Колдер, прежде чем присоединиться к кругу.

- Вольно, ребята, - крикнул сэр Колдер, заметив приближение Флетчера. - Сделаем перерыв.

Войско с благодарностью рухнуло на землю, многие глотали воду из фляжек. Их лица были покрыты потом, и Флетчер подозревал, что сэр Колдер тренировал их с раннего утра.

- Благослови мою душу и проклини глаза, это Роттер? - воскликнул сэр Колдер, прихрамывая к четверке.

- Подождите, вы знаете друг друга? - спросил Флетчер. Затем он понял. Возглас Ротерема был узнаванием имени сэра Колдера, а не его продвижения по службе.

- Верно, я знаю его, - сказал Ротерем, смеясь от восторга. - Мы были не разлей вода с тех самых пор, когда были мальчишками. Мы даже некоторое время служили в одном полку, пока этот старый проныра не получил вольную и стал телохранителем лорда Ралейга.

- Не такой уж и старый, - сказал сэр Колдер, подталкивая Ротерема своей рукой с протезом, - я всего на несколько лет старше тебя.

- Такая удача! - рассмеялась Женевьева.

- Ты знаешь, что говорят, - сказал Ротерем, обнимая своего давно потерянного друга. - Есть старые солдаты и смелые солдаты, но нет старых смелых солдат. Я считаю, что мы два исключения.

- Ха, может быть, один из нас, - сказал сэр Колдер. Он повернулся к двум новым офицерам и подмигнул им.

- Рори, Женевьева, рад, что вы присоединились к нам. Надеюсь, вы не забыли мое обучение.

Нет, сэр, - сказал Рори и похлопал по рапире на поясе. Мы готовы попасть в самое пекло.

- Ну, не прямо сейчас, у нас есть несколько недель, прежде чем займём пост на этом горном перевале. - Сэр Колдер указал на горную цепь за руинами особняка Ралейг.

Флетчер посмотрел на горы, пытаясь определить, где мог находиться проход. Казалось, что он находится в точке, где горные вершины, дугообразно спускались с каждой стороны в форме U и погружались на самое дно. Теперь, когда он посмотрел на них, горы казались очень близкими. Он вздрогнул от мысли о том, насколько они близки к джунглям орков. Ему нужно было, чтобы люди были готовы как можно раньше. Кто знает, когда войска лорда Форсайта покинут своё расположение?

Глава 43

- НУ ХОРОШО, ПАРНИ, обратите внимание! - рявкнул Ротерем.

Наступили сумерки, и сэр Колдер наконец закончил свой урок с новобранцами, позволив им съесть бутерброды из оленины, прежде чем вернуться к тому, что стало их тренировочным полем - на старую лужайку особняка Ралейг.

- Я продемонстрирую правильный способ заряжания мушкета и стрельбы, - продолжил Ротерем. - Элитный солдат может выстрелить четыре раза за одну минуту. Это возможно, и я это докажу. Я выстрелю пять раз.

Ротерем снял с себя мушкет, оружие, идентичное солдатским в полной мере. Он поднял его к глазу и поводил по сторонам, пока не нашел цель - покрытый грибами пень.

- Мушкет сможет попасть в пятидюймовую цель на пятидесяти ярдах, как раз расстояние до того пня, - сказал Ротерем, прицеливаясь. - При стрельбе по группе врагов мы будем открывать огонь в два раза чаще, чем сейчас, но будь я проклят, если вы не сможете попасть по своим целям, как только они попадут в прицел. Сэр Колдер, отсчитайте минуту, пока я стреляю.

Сэр Колдер кивнул, держа карманные часы.

Ротерем крикнул: - Теперь считайте со мной. Один!

Он выстрелил в облаке белого дыма, и пень вздрогнул, когда пуля расколола его центр. Глаза Флетчера расширились, когда рука Ротерема мелькнула, вытащив бумажный патрон из кармашка на боку, затем он разорвал конец зубами. Поднёс к стволу и засыпал черный порошок, а затем в конце туда же запихал оставшуюся бумагу. Шомпол вырвался из канавки под стволом, утрамбовал один раз, два. Затем он вернулся на свое место, и мушкет упёрся в плечо Ротерема, палец оттянул курок. Один удар сердца. Бум.

51
{"b":"606981","o":1}