Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

 - Что? Она решила отрубить голову безголовому всаднику?

  - Хуже. Мы на пути в штаб-квартиру ООН в Женеве. Мы встречаемся с президентами со всего мира.

 - Решила насладиться достопримечательностями, пока мир катиться в тартарары?

 - Президенты, очевидно, будут обсуждать, как справиться с чумой.

 - Могу поспорить, что это прикрытие для чего-то другого.

 - На самом деле, они планируют эвакуировать всю мировую элиту, если завтра и впрямь наступит конец света, - сказала Маргарет. - У них даже есть фальшивая конференция, которая будет транслироваться по телевидению, но проблема не в этом.

 - Кажется, я знаю, в чем проблема. Королева собирается перевернуть эту конференцию с ног на голову.

 - Да. Она не сказала как именно, но больше всего меня волнует то, что они с Кэролусом внезапно подружились.

 - Это удивительно странно в самом зловещем смысле этого слова.

 - Думаю, он поведал ей некий секрет о чуме, который нам неизвестен, и они заключили некую сделку. Точно не знаю.

 - Честно говоря, мне плевать. Я буду рад посмотреть, как все в этом мире сдохнут, у меня - то девять жизней. Я не прочь еще пожить в этом мире, хоть мне и придется в конце концов довольствоваться крысами и тараканами.

 - Думаю, тебе лучше приехать в Женеву, Чешир. Мне пора.

Чешир повесил трубку, не беспокоясь о том, что задумала Королева. Он пришел сюда за тем, чтобы найти Трулялей, и, по его мнению, погоня была куда веселей. Это оказались не Эдит и не Лорина, как он и ожидал, это дети Доктора Тома Тракла. Близнецы. Тодд и Тиана. И скоро он это выяснит. Сейчас его останавливала лишь одна вещь. Он понял, что пока он Мухомор, он заперт в камере. Нужно было не отпускать крысу. 

Глава 80

Собор Святого Петра, Ватикан

- Заходите, дети, - поторапливает их Фабиола.

Мартовский Заяц и шофер тоже прячутся внутри. Мир на площади просто сошел с ума. На данный момент, собор единственное место для неинфицированных. Утренние сумерки раннего утра коснулись купола, напоминая мне о том, что у меня осталось менее двадцати четырех часов, чтобы убить Кэролуса.

 - Где Пиллар? - спрашивает Фабиола.

 - Он выпрыгнул из самолета, - отвечаю я. - Понятия не имею зачем.

  - Хорошо. - Она обнимает Мартовского Зайца. - Я скучала по тебе, приятель. Правда, скучала по тебе.

 - Я люблю тебя, Белая Королева. Прошло столько времени. Я хочу вернуться в Страну Чудес.

 - Когда-нибудь, Март. Когда-нибудь.

Наблюдать за тем, как старый Март и Фабиола играют с детьми, немного странно. Мне нравится Март. Когда я говорю я ним, я чувствую, какое у него чистое сердце, но будет ли он полезен Инклингам?

Дети тоже окружают Фабиолу. Фабиола - словно международный язык. Каждый цвет, этническая принадлежность и пол покоряется ее объятиям. Она словно свет в конце туннеля. Это как страх перед темнотой или свобода от света в руках. Я сажусь рядом с несколькими незараженными в церкви и наблюдаю за тем, как Фабиола все организовывает. Она проверяет надежно ли заперты все входы, достаточно ли всем еды и нет ли заразившихся.

 - Ты проделала великолепную работу, Алиса, - говорит она мне. - Я снова впечатлена твоей настойчивостью сделать мир лучше.

 - Спасибо, - говорю я. - Поездка в Колумбию вышла довольно мрачноватой.

  - Знаю. - Она держит меня за руки. - Палач?

 - Почему в мире встречаются такие плохие люди?

 - Я не занимаюсь анализом плохих людей. Я предпочитаю искать в людях хорошее, и помогать им вытаскивать это наружу. Лучше смотреть на мир с этой стороны.

 - Полагаю, это не применимо к Пиллару.

Она опускает взгляд.

 - Пиллар из тех людей, кому зачастую выпадает шанс поступить по совести, вот только он выбирает другую сторону. - Ее голос слегка дрожит. - Я не чувствую, что его еще можно спасти.

Ну, если обставить все таким образом, тогда это еще имеет смысл. Должна признать, я запуталась, но она совершенно верно описала мою с ним проблему. Каждый раз, когда я поддаюсь его обаянию или очередному саркастическому замечанию об этом мире, он подставляет меня очередной выходкой.

 - На прошлой неделе он обманом узнал, где я хранила один из ключей, - говорю я.

 - Я слышала, что он выдавал себя за Безумного Шляпника, - говорит она.

Я понуро опускаю голову. Герои не должны позволять водить себя за нос.

  - Все в порядке, но ты должна знать, что он отдаст его Красной Королеве.

  - Откуда Вы узнали?

 - У меня свои источники. Он заключил сделку с ней и Черными Шахматами.

 - Значит, теперь он работает на них?

 - Я так не думаю. Все, что мне известно, он пообещал Королеве достать ей ключ в обмен на что-то. И как я уже говорила, Пиллар предпочитает свою собственную сторону.

 - Хотите сказать, что он любой ценой не должен стать частью Инклингов?

 - Я хочу сказать, что ты должна кропотливо искать Инклингов, одного за другим, когда все будет сделано, убедись, что он участвует во всем этом по личной выгоде, - говорит Фабиола. - По-крайней мере, он наверняка захочет узнать, что вы планируете.

 - Вам, правда, когда-нибудь нужно рассказать мне о нем больше, Фабиола.

 - Всему свое время. Как я поняла, ты пока не вернула ключ. Тебе очень важно сделать это.

 - Пока нет. Я видела, как он забрал его с собой, и я планировала вернуть его, как только мы вернемся, но он выпрыгнул из самолета в Бразилии.

 - Бразилии? - Фабиола склоняет голову набок и смотрит на детей. - Вы забрали детей из Бразилии?

- Нет, из Колумбии. Они были рабами Палача.

 - Боже, мой, как я могла упустить это из виду? - Фабиола спешит к детям и, опустившись на колени, осматривает их ладошки. Как только она видит, что у них нет двух пальцев, она крепко их обнимает, в ее глазах стоят слезы.

 - Есть что-нибудь еще, что мне следует знать об этих детях? - Я беспомощно стою, сердясь из-за того, что от меня утаивается слишком много истин.

- Нет. - Она утирает слезы. - Ты все сделала правильно, Алиса. - Она подзывает меня и обнимает одной рукой. - Будь ты проклят, Пиллар, за все свои старые грехи.

 - Мне жаль, Фабиола, но мне кажется, я заслужила узнать, что происходит.

  - Хочешь знать, что происходит? - она рыдает на плечах у детей. - Теперь мне известно, почему Пиллар притворялся Шляпником и украл у тебя ключ на прошлой неделе.

  

Глава 81

Грибландия, Колумбия

Людей Палача никто не предупредил. Все еще оплакивая смерть своего лидера, они собирались утроить собрание, чтобы избрать себе нового. На этой неделе придут миллионы долларов, полученные от наркотиков, и кто-то должен возглавить их. И раз уж они потеряли слишком много детей из-за этой девицы Алисы, они планировали в ближайшее время похитить в рабство еще больше детей. Дети бедняков и сироты были наилучшими кандидатами.

 Но все пошло не так, как планировалось.

Почему?

Из-за человека в синем костюме с белыми полосками и золотыми пуговицами. Человек в шляпе с отвратительной кожей, будто та вот-вот слезет. Человек с кальяном и в белых перчатках.

Во-первых, он был похож на глупого волшебника из голливудского фильма, выпрыгнув из самолета с двумя автоматами, он начал осыпать всех пулями направо и налево. Несмотря на то, что ранее он запомнился им, как человеком чудным и полным жизни, сейчас он превратился в нечто, с нечитаемым выражением лица. Хмурый взгляд, бессердечный и несгибаемый. Пиллар стрелял направо и налево. Вверх и вперед. Никакой жалости. Никаких размышлений. Он не собирался отступать или упускать момент.

Кровь залила все вокруг, в том числе и его костюм. Ему было плевать. Попала ему на лицо. Он не заметил.

Он перезарядил автоматы и пошел, словно Клинт Иствуд, стреляя направо и налево. Ни у кого из них даже не было шанса потягаться с его мастерством. Те же, кто был новичком в этом деле, невольно задались вопросом, кто же такой этот человек. Откуда у него такие навыки, и как во имя грибов и ухмылок, он осмелился проникнуть в Грибландию. Но те, кто пробыл здесь долгое время, уже знали его. Именно эти люди побежали первыми, впрочем он все равно догнал их и прикончил одного за другим. Там были и те, кто знали, как его зовут. Сеньор Пиллардо, который когда-то был одним из них. Все боялись Сеньора Пиллардо, но зачем он стрелял, оставалось для всех загадкой.

31
{"b":"601106","o":1}